commit 6d82d660e53a65a28bd76fa1f858e8553a5f6fa2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Mar 31 09:47:51 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+tr.po | 46 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index cb5f16b2c..c59b5621e 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "" "When you log in to a website over Tor, there are several points you should " "bear in mind:" msgstr "" -"Bir web sitesinde Tor kullanarak oturum açarken şu konuları unutmamanız " +"Tor kullanarak bir web sitesinde oturum açarken şu konuları unutmamanız " "gerekir:"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ @@ -1073,9 +1073,9 @@ msgid "" "* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " "important information on how to secure your connection when logging in." msgstr "" -"* Oturum açarken bağlantınızı korumakla ilgili önemli bilgileri görmek için " -"<a href="/secure-connections">Güvenli Bağlantılar</a> bölümüne " -"bakabilirsiniz." +"* Oturum açarken bağlantınızın güvenliğini sağlamak hakkında önemli " +"bilgileri görmek için <a href="/secure-connections">Güvenli " +"Bağlantılar</a> bölümüne bakabilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1087,8 +1087,8 @@ msgid "" "following the site’s recommended procedure for account recovery, or " "contacting the operators and explaining the situation." msgstr "" -"* Tor Browser sıklıkla bağlantınızı dünyanın tümüyle başka bir yerinden " -"geliyor gibi gösterir. Bankalar ya da e-posta hizmeti sağlayıcıları gibi " +"* Tor Browser genellikle bağlantınızı dünyanın tümüyle başka bir yerinden " +"geliyormuş gibi gösterir. Bankalar ya da e-posta hizmeti sağlayıcıları gibi " "bazı web siteleri, bu durumu hesabınızın saldırıya uğradığı ya da ele " "geçirildiği şeklinde yorumlayarak hesabınızı kilitleyebilir. Bu durumu " "çözmenin tek yolu, ilgili sitenin hesap kurtarma için önerdiği yöntemi " @@ -1110,13 +1110,13 @@ msgid "" "Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " "options, located in the main menu (hamburger menu)." msgstr "" -"Tor Browser "Yeni Kişilik" ve "Bu site için yeni Tor Devresi" " -"özelliklerini ana menüde barındırır." +"Tor Browser ana menüsünde "Kimliği Yenile" ve "Bu Sitenin Tor Devresini " +"Yenile" seçenekleri bulunur."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "###### New Identity" -msgstr "##### Yeni Kimlik" +msgstr "##### Kimliği Yenilemek"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1129,12 +1129,12 @@ msgid "" "be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." msgstr "" "Bu seçenek, web tarayıcısında yapacağınız işlemlerin daha önce yaptığınız " -"işlemler ile bağlantılı olmasını istemediğinizde işe yarar. Bu seçenek " -"kullanıldığında, açık tüm sekmeler ve pencereler kapatılır, çerez ve tarama " -"geçmişi gibi tüm özel bilgiler temizlenir ve tüm bağlantılar için yeni Tor " -"devreleri kullanılır. Tor Browser size tüm işlemlerin ve indirmelerin " -"durdurulacağını bildirir. Bu yüzden "Yeni Kimlik" üzerine tıklamadan önce " -"bunu aklınızda bulundurun." +"işlemler ile bağlantısını kesmek istediğinizde işe yarar. Bu seçenek " +"kullanıldığında, açık tüm sekme ve pencereler kapatılır, çerez ve tarama " +"geçmişi gibi tüm kişisel bilgiler temizlenir ve yapılacak tüm bağlantılar " +"için yeni Tor devreleri kullanılır. Tor Browser size tüm işlemlerin ve " +"indirmelerin durdurulacağını bildirir. Bu yüzden "Kimliği Yenile" üzerine " +"tıklamadan önce bunu aklınızda bulundurun."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1167,8 +1167,8 @@ msgid "" "You can also access this option in the new circuit display, in the site " "information menu, in the URL bar." msgstr "" -"Bu seçeneğe ayrıca URL barındaki site bilgi menüsünün içinde, devre " -"ekranında bulabilirsiniz." +"Bu seçeneğe adres çubuğunda i simgesi ile görüntülenen site bilgileri " +"menüsünden de erişebilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Onion Hizmetleri" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description) msgid "Services that are only accessible using Tor" -msgstr "Yalnızca Tor kullanarak erişilebilen hizmetler" +msgstr "Yalnız Tor kullanılarak erişilebilen hizmetler"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgid "" "Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " "websites) that are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Onion hizmetleri (eskiden "gizli hizmetler" denirdi) yalnızca Tor ağı " +"Onion hizmetleri (eskiden "gizli hizmetler" denilirdi) yalnız Tor ağı " "üzerinden erişilebilen hizmetlerdir (web siteleri gibi)."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ @@ -1195,8 +1195,8 @@ msgid "" "Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" "private web:" msgstr "" -"Onion hizmetleri, web üzerindeki gizli olmayan sıradan hizmetlere göre " -"çeşitli avantajlar sunar:" +"Onion hizmetleri, web üzerinde erişebileceğiniz gizli olmayan sıradan " +"hizmetlere göre çeşitli avantajlar sunar:"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1205,8 +1205,8 @@ msgid "" "difficult for adversaries to censor it or identify its operators." msgstr "" "* Bir Onion hizmetinin konumu ve IP adresi gizlidir. Böylece engellenmeleri " -"ya da bağlı oldukları ya da işletmecilerin kullandığı hizmet sağlayıcıların " -"belirlenmesi zorlaştırılmış olur." +"ya da bağlı oldukları ya da hizmet işletmecilerinin kullandığı hizmet " +"sağlayıcıların belirlenmesi zorlaştırılmış olur."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org