commit 32f66e650a2de6f717346c5f4f313dbc0904fc50 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Feb 1 16:46:57 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot --- contents+zh-TW.po | 23 ++++++++++++----------- 1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po index 623b554f35..9f8f34c590 100644 --- a/contents+zh-TW.po +++ b/contents+zh-TW.po @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "" " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " "availability and use, and furthering their scientific and popular " "understanding." -msgstr "透過創建及部署免費並開源的匿名和隱私技術,支援使用者不受限制的近用性和使用,並促進人們在科學與普遍性的理解,來促進人權和自由。" +msgstr "透過建立及佈署免費且開源的匿名和隱私技術,以支援使用者不受限制的近用性和使用,並促進人們對於科學與普遍性的理解。"
#: (dynamic) msgid "Subscribe to our Newsletter" @@ -605,9 +605,9 @@ msgid "" "src="../../static/images/linux-make-desktop-file-executable.png" " "alt="Make the .desktop file executable in Linux">" msgstr "" -"<img style="max-width:50%" class="col-md-6" " +"<img style="max-width:50%" class="col-md-6" " "src="../../static/images/linux-make-desktop-file-executable.png" " -"alt="Make the .desktop file executable in Linux">" +"alt="在Linux系統中將.desktop檔案授予可執行權限"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -657,9 +657,9 @@ msgid "" "src="../../static/images/linux-change-behavior-executable-files.png" " "alt="Change behavior of executable text file to always run in Linux">" msgstr "" -"<img style="max-width:50%" class="col-md-6" " +"<img style="max-width:50%" class="col-md-6" " "src="../../static/images/linux-change-behavior-executable-files.png" " -"alt="Change behavior of executable text file to always run in Linux">" +"alt="在Linux系統中將可執行文字檔的預設行為,調整成總是直接執行"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -791,8 +791,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png" alt="Click " "'connect' to connect to Tor.">" msgstr "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png" alt="Click " -"'connect' to connect to Tor.">" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png" " +"alt="點擊「連線」以建立通往洋蔥路由的連線"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -1456,8 +1456,8 @@ msgid "" "Circuit options under main menu">" msgstr "" "<img style="max-width:100%" class="col-md-6" " -"src="../../static/images/new_identity.png" alt="New Identity and New Tor " -"Circuit options under main menu">" +"src="../../static/images/new_identity.png" " +"alt="在主選單下的新識別身份以及新洋蔥路由迴路功能"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgid "" "src="../../static/images/onion-location.png" alt="Onion-Location">" msgstr "" "<img style="max-width:100%" class="col-md-6" " -"src="../../static/images/onion-location.png" alt="Onion-Location">" +"src="../../static/images/onion-location.png" alt="Onion-Location "/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1857,7 +1857,8 @@ msgstr "下方以視覺化的方式來呈現有無使用洋蔥路由瀏覽器與 msgid "" "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "點擊「Tor」按鈕可以查看當您未使用洋蔥路由時,有哪些資料可以讓網路監聽者直接攔截取得,當此按鈕呈現綠色狀態時,表示洋蔥路由功能已經啟動。" +msgstr "" +"點擊「洋蔥路由」按鈕可以查看當您未使用洋蔥路由時,有哪些資料可以讓網路監聽者直接攔截取得,當此按鈕呈現綠色狀態時,表示洋蔥路由功能已經啟動。"
#: (dynamic) msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org