commit 7643b68b213442de037a2fd18e9782125a4973fe Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Apr 26 13:48:19 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- de/de.po | 23 +++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 23 insertions(+)
diff --git a/de/de.po b/de/de.po index 2156e4c..c165f9f 100644 --- a/de/de.po +++ b/de/de.po @@ -789,6 +789,11 @@ msgid "" "trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " "across different sites." msgstr "" +"Wenn Sie sich mit einer Internetseite verbinden, können nicht nur die " +"Betreiber dieser Internetseite Informationen über Ihren Besuch aufzeichen. " +"Die meisten Internetseiten benutzen zahlreiche Dienste Dritter wie "Like" " +"Buttons, analytische Tracker und Werbebanner welche Ihre Aktivitäten " +"zwischen verschiedenen Seiten verbinden können."
#: managing-identities.page:20 msgid "" @@ -818,6 +823,12 @@ msgid "" " be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " "that both connections originate from your browser." msgstr "" +"Der Tor Browser zentriert Ihre Interneterfahrung rund um Ihre Verbindung zu " +"der Internetseite in der Addressliste. Selbst wenn Sie sich mit zwei " +"verschiedenen Seiten verbinden, die die selben Tracking Dienste von Dritten " +"benutzen wird der Tor Browser erzwingen dass der Inhalt über zwei " +"unterschiedliche Tor Kreisläufe ausgeliefert wird sodass der Tracker nicht " +"wissen kann dass beide Verbindungen von Ihrem Browser stammen."
#: managing-identities.page:38 msgid "" @@ -862,6 +873,10 @@ msgid "" "there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " "that require usernames, passwords, or other identifying information." msgstr "" +"Trotz dass der Tor Browser entworfen wurde um totale Benutzeranonymität im " +"Internet ermöglich, existieren Situationen in denen es Sinn macht, Tor mit " +"Internetseiten die Benutzernamen, Passwörter oder andere identifizierende " +"Informationen erfordern."
#: managing-identities.page:62 msgid "" @@ -872,6 +887,14 @@ msgid "" "you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " "useful if the website you are trying to reach is censored on your network." msgstr "" +"Wenn Sie sich auf einer Internetseite mit einem regulären Browser einloggen " +"geben Sie auch Ihre IP-Adresse und Ihre geographische Position preis. " +"Dasselbe trifft oft zu wenn Sie eine E-Mail versenden. Wenn Sie sich in Ihr " +"Profil bei einem sozialen Netzwerk oder E-Mail-Accounts mit dem Tor Browser " +"anmelden, steht es Ihnen frei exakt festzulegen welche Informationen Sie für" +" die Internetseite, die Sie gerade besuchen, freigeben. Das Einloggen mit " +"dem Tor Browser ist ebenso hilfreich wenn die Internetseite, die Sie zu " +"erreichen versuchen, in Ihrem Netzwerk blockiert wurde. "
#: managing-identities.page:72 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org