commit 550c0582af628b6351edb439328c514c9d1e6250 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jun 18 13:15:45 2017 +0000
Update translations for tails-greeter --- da/da.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 34 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/da/da.po b/da/da.po index ba3ff14..26d09d8 100644 --- a/da/da.po +++ b/da/da.po @@ -4,10 +4,14 @@ # # Translators: # christianflintrup chr@agge.net, 2014 +# christianflintrup chr@agge.net, 2014 # Christian Villum villum@autofunk.dk, 2014 +# cookiefox neoleo@gmail.com, 2014 # mort3n nalholm@yahoo.dk, 2013 # cookiefox neoleo@gmail.com, 2014 # scootergrisen, 2017 +# scootergrisen, 2017 +# Tommy Gade, 2015 # Tommy Gade, 2015 # Tore Bjørnson tore.bjornson@gmail.com, 2013 msgid "" @@ -15,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-10 12:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-16 11:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-18 13:12+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +37,7 @@ msgid "" "Set up an administration password if you need to perform administrative " "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " "security." -msgstr "" +msgstr "Opsæt en administrationsadgangskode hvis du har brug for at udføre administrative opgaver. Ellers deaktiveres administrationsadgangskoden for at opnå bedre sikkerhed."
#: ../data/greeter.ui.h:3 msgid "Enter an administration password" @@ -54,23 +58,23 @@ msgstr "Deaktivér" #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:8 msgid "Windows Camouflage" -msgstr "" +msgstr "Windows-camouflage"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:10 msgid "" "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " "to avoid attracting suspicion in public places." -msgstr "" +msgstr "Denne valgmulighed får Tails til at se ud som Microsoft Windows 10. Det kan være nyttigt for at undgå at tiltrække opmærksomhed offentlige steder."
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:12 msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Windows 10-camouflage"
#: ../data/greeter.ui.h:13 msgid "MAC Address Spoofing" -msgstr "" +msgstr "MAC-adresse spoofing"
#: ../data/greeter.ui.h:14 msgid "" @@ -78,25 +82,25 @@ msgid "" "Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" " as it helps you hide your geographical location. But it might also create " "connectivity problems or look suspicious." -msgstr "" +msgstr "MAC-adresse spoofing skjuler serienummeret af din netværksgrænseflade (Wi-Fi eller kabel) til det lokale netværk. Spoofing MAC-adresser er generelt sikrere da det hjælper dig med at skjule din geografiske placering. Men det kan måske også give forbindelsesproblemer eller se mistænkeligt ud."
#: ../data/greeter.ui.h:15 msgid "Spoof all MAC addresses (default)" -msgstr "" +msgstr "Spoof alle MAC-adresser (standard)"
#: ../data/greeter.ui.h:16 msgid "Don't spoof MAC addresses" -msgstr "" +msgstr "Spoof ikke MAC-adresser"
#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke låse krypteret lager op med denne adgangsfrase."
#: ../data/greeter.ui.h:18 msgid "" "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " "to a network." -msgstr "" +msgstr "Du vil konfigurerer Tor-broen og lokal proxy senere efter der er oprettet forbindelse til et netværk."
#: ../data/greeter.ui.h:19 msgid "Welcome to Tails!" @@ -107,7 +111,7 @@ msgstr "Velkommen til Tails!" msgctxt "" msgid "" "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" -msgstr "" +msgstr "Klik på <b>Take a Tour</b> ovenfor, for at blive guidet gennem Tails' indstillinger"
#: ../data/greeter.ui.h:22 msgid "Language & Region" @@ -119,7 +123,7 @@ msgstr "Standardindstillinger"
#: ../data/greeter.ui.h:24 msgid "Save Language & Region Settings" -msgstr "" +msgstr "Gem sprog- og regionsindstillinger"
#: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "_Language" @@ -139,19 +143,19 @@ msgstr "_Tidszone"
#: ../data/greeter.ui.h:29 msgid "Encrypted _Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Krypteret _vedvarende lager"
#: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Show Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Vis adgangsfrase"
#: ../data/greeter.ui.h:31 msgid "Configure Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Konfigurer vedvarende lager"
#: ../data/greeter.ui.h:32 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" -msgstr "" +msgstr "Indtast din adgangsfrase for at låse det vedvarende lager op"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478 #: ../tailsgreeter/gui.py:528 @@ -160,11 +164,11 @@ msgstr "Lås op"
#: ../data/greeter.ui.h:34 msgid "Relock Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Lås vedvarende lager igen"
#: ../data/greeter.ui.h:35 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." -msgstr "" +msgstr "Dit vedvarende lager er låst op. Genstart Tails for at låse det igen."
#: ../data/greeter.ui.h:36 msgid "_Additional Settings" @@ -176,7 +180,7 @@ msgstr "Gem yderligere indstillinger"
#: ../data/greeter.ui.h:38 msgid "Add an additional setting" -msgstr "Tilføj en yderligere indstlling" +msgstr "Tilføj en yderligere indstilling"
#: ../data/greeter.ui.h:39 msgid "Network Configuration" @@ -187,7 +191,7 @@ msgid "" "If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" " disable all networking." -msgstr "" +msgstr "Hvid din internetforbindelse er censureret, filtreret eller proxiet kan du konfigurerer en Tor-bro eller en lokal proxy. Du kan deaktivere all netværk for at arbejde helt offline."
#: ../data/greeter.ui.h:41 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" @@ -205,7 +209,7 @@ msgstr "Deaktivér alt netværkskommunikation" msgid "" "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " "press the "+" button below." -msgstr "" +msgstr "Standardindstillingerne er sikre i de fleste situationer. Tryk på "+"-knappen nedenfor, for at tilføje en tilpasset indstilling."
#: ../data/greeter.ui.h:45 msgid "_Administration Password" @@ -217,7 +221,7 @@ msgstr "Fra (standard)"
#: ../data/greeter.ui.h:47 msgid "_MAC Address Spoofing" -msgstr "" +msgstr "_MAC-adresse-spoofing"
#: ../data/greeter.ui.h:48 msgid "On (default)" @@ -233,7 +237,7 @@ msgstr "Direkte (standard)"
#: ../data/greeter.ui.h:51 msgid "_Windows Camouflage" -msgstr "" +msgstr "_Windows-camouflage"
#: ../tailsgreeter/gui.py:391 msgid "Bridge & Proxy" @@ -241,11 +245,11 @@ msgstr "Bro og proxy"
#: ../tailsgreeter/gui.py:397 msgid "Offline" -msgstr "Offline" +msgstr "Frakoblet"
#: ../tailsgreeter/gui.py:481 msgid "Failed to relock persistent storage." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke genlås vedvarende lagring."
#: ../tailsgreeter/gui.py:499 msgid "Unlocking…" @@ -286,7 +290,7 @@ msgstr "default:LTR" msgid "" "live-persist failed with return code {returncode}:\n" "{stderr}" -msgstr "" +msgstr "live-persist fejlede med returkode {returncode}:\n{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139 #, python-brace-format @@ -294,7 +298,7 @@ msgid "" "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" "{stdout}\n" "{stderr}" -msgstr "" +msgstr "cryptsetup fejlede med returkode {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:156 #, python-brace-format @@ -302,7 +306,7 @@ msgid "" "live-persist failed with return code {returncode}:\n" "{stdout}\n" "{stderr}" -msgstr "" +msgstr "live-persist fejlede med returkode {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:170 #, python-brace-format @@ -310,4 +314,4 @@ msgid "" "umount failed with return code {returncode}:\n" "{stdout}\n" "{stderr}" -msgstr "" +msgstr "umount fejlede med returkode {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
tor-commits@lists.torproject.org