commit 0bcf4b4511c8a69025fe6ee139c70b3babe8a2cf Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Apr 23 19:15:13 2012 +0000
Update translations for vidalia_completed --- de/vidalia_de.po | 112 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 files changed, 72 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/de/vidalia_de.po b/de/vidalia_de.po index 09fcd4d..904fef0 100644 --- a/de/vidalia_de.po +++ b/de/vidalia_de.po @@ -1,7 +1,8 @@ -# Translators: +# # Translators: # bastik bastik.tor@googlemail.com, 2011. # cosimacosa leccefv@libero.it, 2011. +# f.schima@googlemail.com, 2012. # Hendrik Richter hendrikr@gnome.org, 2011. # koloman375@gmail.com, 2012. # runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. @@ -9,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 18:56+0000\n" -"Last-Translator: K0L0M4N koloman375@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Sacro Scion@T-Online.de\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -203,6 +204,13 @@ msgstr "Konfiguriere den Kontroll-Port automatisch."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" +"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but " +"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the "Configure " +"ControlPort automatically" option." +msgstr "Du hast die Option für die automatische Konfiguration für ControlPort ausgewählt, allerdings kein Datenverzeichniss angegeben. Bitte füge ein Datenverzeichniss hinzu, oder schalte die "Konfiguriere ControlPort automatisch" Option ab." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n" "\n" "You may need to remove it manually." @@ -228,6 +236,23 @@ msgctxt "AppearancePage" msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation." msgstr "Vidalia konnte die gewählte Sprache nicht laden."
+msgctxt "AppearancePage" +msgid "" +"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)" +msgstr "System Icon Einstellungen (Änderungen werden nach Vidalia Neustart wirksam)" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)" +msgstr "Tray Icon und Dock Icon anzeigen (Standard)" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Hide the Tray Icon" +msgstr "Tray Icon verstecken" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Hide the Dock Icon" +msgstr "Dock Icon verstecken" + msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Since:" msgstr "Seit:" @@ -1753,10 +1778,6 @@ msgid "Connected to the Tor network!" msgstr "Verbindung zum Tor-Netzwerk hergestellt!"
msgctxt "MainWindow" -msgid "Unrecognized startup status" -msgstr "Nicht erkannter Startzustand" - -msgctxt "MainWindow" msgid "miscellaneous" msgstr "Verschiedenes"
@@ -2068,6 +2089,24 @@ msgid "" msgstr "Alles, was über diese Verbindung gesendet wird, sollte beobachtet werden. Bitte überprüfen Sie die Konfiguration Ihres Programmes und verwenden Sie wenn möglich nur verschlüsselte Protokolle wie SSL. "
msgctxt "MainWindow" +msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" +msgstr "Bootstrapping torrc von %1 zu %2" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably Telnet)" +msgstr "(vermutlich Telnet)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably an email client)" +msgstr "(vermutlich ein Email Client)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " +"and unsafe connection to port %2." +msgstr "Eine ihrer Anwendungen %1 versucht anscheinend eine potentiell unverschlüsselte und unsichere Verbindung zum Port %2 herzustellen." + +msgctxt "MainWindow" msgid "failed (%1)" msgstr "fehlgeschlagen (%1)"
@@ -2078,8 +2117,19 @@ msgid "" msgstr "Ihr Relais wird beendet.\nKlicken Sie erneut auf "Stop" um das Relais sofort zu beenden."
msgctxt "MainWindow" -msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" -msgstr "Bootstrapping torrc von %1 zu %2" +msgid "" +"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n" +"\n" +"Here's the last error message:\n" +"%2" +msgstr "Vidalia kann nicht mit Tor kommunizieren, da es keinen zugriff auf diese datei hat: %1\n\nHier ist die letzte Fehlermeldung:\n%2" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n" +"\n" +"See the Advanced Message Log for more information." +msgstr "Es scheint als würde Tor nicht mehr funktionieren seit Vidalia es gestartet hat.\n\nSiehe im Erweiterten Nachrichten-Log nach, um mehr Informationen zu erhalten."
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2095,20 +2145,6 @@ msgid "" "Please check the message log for recent warning or error messages." msgstr "Vidalia entdeckte dass Tor unerwartet beendet wurde.\n\nBitte überprüfen Sie das Nachrichtenprotoll auf Fehler und Warnungen."
-msgctxt "MainWindow" -msgid "(probably Telnet)" -msgstr "(vermutlich Telnet)" - -msgctxt "MainWindow" -msgid "(probably an email client)" -msgstr "(vermutlich ein Email Client)" - -msgctxt "MainWindow" -msgid "" -"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " -"and unsafe connection to port %2." -msgstr "Eine ihrer Anwendungen %1 versucht anscheinend eine potentiell unverschlüsselte und unsichere Verbindung zum Port %2 herzustellen." - msgctxt "MessageLog" msgid "Error Setting Filter" msgstr "Fehler beim Setzen des Filters" @@ -2521,14 +2557,6 @@ msgid "Ctrl+F" msgstr "Strg+F"
msgctxt "NetworkPage" -msgid "Invalid Bridge" -msgstr "Ungültige Brücke" - -msgctxt "NetworkPage" -msgid "The specified bridge identifier is not valid." -msgstr "Die angegebene Brücke ist nicht gültig." - -msgctxt "NetworkPage" msgid "Copy (Ctrl+C)" msgstr "Kopieren (Strg+C)"
@@ -2661,13 +2689,13 @@ msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage" -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP / HTTPS" msgstr "HTTP / HTTPS"
+msgctxt "NetworkPage" +msgid "You must specify one or more bridges." +msgstr "Du musst eine oder mehrere Bridges festlegen." + msgctxt "Policy" msgid "accept" msgstr "annehmen" @@ -2845,10 +2873,6 @@ msgid "Run as a client only" msgstr "Benutze Tor nur als Client"
msgctxt "ServerPage" -msgid "Relay traffic for the Tor network" -msgstr "Verkehr für das Tor-Netzwerk weiterleiten" - -msgctxt "ServerPage" msgid "Relay Port:" msgstr "Verteiler-Port:"
@@ -3093,6 +3117,14 @@ msgid "Automatically distribute my bridge address" msgstr "Meine Bridge-Adresse automatisch verteilen"
msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)" +msgstr "Relais-Verkehr für das Tor-Netzwerk (ausgangs Relais)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)" +msgstr "Relais-Verkehr im Tor-Netzwerk (kein ausgangs Relais)" + +msgctxt "ServerPage" msgid "Mirror the Relay Directory" msgstr "Spiegele das Relay Verzeichnis"
tor-commits@lists.torproject.org