commit f7575ad235bc0a73d157a297458adf502655534e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue May 26 18:47:45 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_completed --- hu.po | 1666 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1666 insertions(+)
diff --git a/hu.po b/hu.po new file mode 100644 index 0000000000..bbdb4c30ab --- /dev/null +++ b/hu.po @@ -0,0 +1,1666 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# benewfy benewfy@gmail.com, 2015-2017 +# Emma Peel, 2019 +# Falu info@falu.me, 2016-2017 +# Blackywantscookies, 2014 +# Blackywantscookies, 2014 +# 774f2855e7016a193f9916f715f8a14e_4f42736 <c37fb76cde6546c7b7a80bc0899da2f7_124500>, 2013 +# Lajos Pasztor mrlajos@gmail.com, 2014 +# Robert Zsolt physx_ms@outlook.com, 2016 +# vargaviktor viktor.varga@gmail.com, 2013,2015,2018-2020 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-21 09:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-16 08:58+0000\n" +"Last-Translator: vargaviktor viktor.varga@gmail.com\n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hu/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:42 +msgid "Tor is ready" +msgstr "A Tor készen áll." + +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43 +msgid "You can now access the Internet." +msgstr "Most már hozzáférhetsz az internethez." + +#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69 +#, python-format +msgid "" +"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n" +"<p>Read <a href="%s">our bug reporting instructions</a>.</p>\n" +"<p><strong>Do not include more personal information than\n" +"needed!</strong></p>\n" +"<h2>About giving us an email address</h2>\n" +"<p>\n" +"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. This\n" +"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n" +"without any contact information are useless. On the other hand it also provides\n" +"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n" +"confirm that you are using Tails.\n" +"</p>\n" +msgstr "<h1>Segítsen kijavítani a hibát!</h1>\n<p>Olvasd el <a href="%s">hibabejelentési útmutató</a>.</p>\n<p><strong>Kérjük a szükségesnél több személyes információt ne adjon meg!</strong></p>\n<h2>Az email címed megadásáról</h2>\n<p>\nHa megadja nekünk az email címét, fel tudjuk venni a kapcsolatot a probléma tisztázásához. Az esetek többségében ez a legtöbb hibabejelentéshez szükséges, nélküle nem tudunk segíteni a hibaelhárításban.\n\nViszont ez lehetővé teszi egy harmadik fél részére, pl. internet- vagy email szolgáltató, hogy tudomást szerezzen arról, hogy esetenként proxy átjárókat használ az interneteléréshez.\n</p>\n" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8 +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1 +msgid "Additional Software" +msgstr "További szoftverek" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51 +msgid "" +"You can install additional software automatically from your persistent " +"storage when starting Tails." +msgstr "Telepítheti további szoftvereit a tartós tárolójából amikor elindítja a Tails-t." + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77 +msgid "" +"The following software is installed automatically from your persistent " +"storage when starting Tails." +msgstr "A következő szoftverek kerülnek telepítésre a tartós tárolóból a Tails indításakor." + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171 +msgid "" +"To add more, install some software using <a " +"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " +"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." +msgstr "Továbbiak hozzáadásához telepítsen néhány szoftvert a <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> segítségével vagy az <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT-vel parancssorban</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154 +msgid "_Create persistent storage" +msgstr " Tartós tároló _létrehozása" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:62 +msgid "Persistence is disabled for Electrum" +msgstr "A kapcsolatok közötti állapotmegőrzés (perzisztencia) kikapcsolt az Electum használatakor." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64 +msgid "" +"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your Bitcoin wallet.\n" +"It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature is activated." +msgstr "Ha újraindítja a Tails-t, akkor minden Electrum adat el fog veszni beleértve a Bitcoin tárcát is.\nErősen ajánlott, hogy csak úgy futtassa az Electrum-ot, ha a perzisztencia funkciója bekapcsolt." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:65 +msgid "Do you want to start Electrum anyway?" +msgstr "Mindenképp el szeretné indítani az Electum-ot?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:68 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38 +msgid "_Launch" +msgstr "_Indítás" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:69 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:39 +msgid "_Exit" +msgstr "_Kilépés" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:178 +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:611 +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:794 +msgid "" +"For debugging information, execute the following command: sudo tails-" +"debugging-info" +msgstr "Hibakeresési információért hajtsa végre a következő parancsot: sudo tails-debugging-info" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:244 +msgid "" +"<b>An error occured while updating the signing key.</b>\n\n<b>This " +"prevents determining whether an upgrade is available from our " +"website.</b>\n\nCheck your network connection, and restart Tails to try " +"upgrading again.\n\nIf the problem persists, go to " +"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" +msgstr "<b>Hiba történt az aláíró kulcs frissítésekor.</b>\n\n<b>Ez megakadályozza azt, hogy eldöntsük, hogy a weboldalunkról származik-e.</b>\n\nEllenőrizze hálózati kapcsolatát és indítsa újra a Tails-t új frissítési próbálkozáshoz.\n\nHa a probléma fennáll, tekinse meg a következőt file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:250 +msgid "Error while updating the signing key" +msgstr "Hiba az aláíró kulcs frissítése során" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:279 +msgid "Error while checking for upgrades" +msgstr "Hiba frissítések ellenőrzése közben" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:282 +msgid "" +"<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</b>\n" +"\n" +"Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n" +"\n" +"If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" +msgstr "<b>Nem lehet meghatározni van-e elérhető frissítés a weboldalunkon</b>\n\nEllenőrizze a hálózati kapcsolatot, indítsa újra a Tails-t majd próbálja frissíteni ismét.\n\nHa a probléma még mindig jelen van nézze meg ezt: file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:297 +msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version" +msgstr "nincs elérhető automatikus frissítés a weboldalunkon ehhez a verzióhoz" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:303 +msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer" +msgstr "az eszköze nem egy USB kép vagy Tails telepítő által jött létre" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:308 +msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device" +msgstr "A Tails DVD-ről vagy egy csak olvasható eszközről lett indítva" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:313 +msgid "there is not enough free space on the Tails system partition" +msgstr "nincs elég szabad hely a Tails partíción." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318 +msgid "not enough memory is available on this system" +msgstr "nincs elég szabad memória a rendszerben." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:324 +#, perl-brace-format +msgid "No explanation available for reason '%{reason}s'." +msgstr "Nincs elérhető magyarázat erre '%{reason}s'." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:346 +msgid "The system is up-to-date" +msgstr "A rendszer naprakész" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:351 +msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues." +msgstr "A Tails ezen verziója nem naprakész és biztonsági hibákat tartalmazhat." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:383 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The available incremental upgrade requires %{space_needed}s of free space on" +" Tails system partition, but only %{free_space}s is available." +msgstr "A járulékos frissítés %{space_needed}s szabad helyet igényel a Tails rendszer partíción de csak %{free_space}s elérhető." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:399 +#, perl-brace-format +msgid "" +"The available incremental upgrade requires %{memory_needed}s of free memory," +" but only %{free_memory}s is available." +msgstr "A járulékos frissítés %{memory_needed}s szabad memóriát igényel de csak %{free_memory}s memória elérhető." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:421 +msgid "" +"An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n" +"This should not happen. Please report a bug." +msgstr "Járulékos frissítés elérhető, de teljes frissítés nem.\nEnnek nem szabadna megtörténni. Kérjük jelentse a hibát." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:425 +msgid "Error while detecting available upgrades" +msgstr "Hiba történt elérhető frissítések keresésekor" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:435 +#, perl-brace-format +msgid "" +"<b>You should upgrade to %{name}s %{version}s.</b>\n" +"\n" +"For more information about this new version, go to %{details_url}s\n" +"\n" +"We recommend you close all other applications during the upgrade.\n" +"Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a few hours.\n" +"\n" +"Download size: %{size}s\n" +"\n" +"Do you want to upgrade now?" +msgstr "<b>Frissítenie kell a %{name}s %{version}s verzióra.</b>\n\nA verzióról további részletekért látogasson el %{details_url}s oldalra.\n\nAjánlott, hogy becsukjon minden más alkalmazást a frissítés idejére.\nA frissítés letöltése sokági is tarthat, néhány perctől néhány óráig.\n\nLetöltési méret: %{size}s\n\nSzeretne frissíteni most?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:449 +msgid "Upgrade available" +msgstr "Frissítés elérhető" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:450 +msgid "Upgrade now" +msgstr "Frissítés most" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:451 +msgid "Upgrade later" +msgstr "Frissítés később" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:459 +#, perl-brace-format +msgid "" +"<b>You should do a manual upgrade to %{name}s %{version}s.</b>\n" +"\n" +"For more information about this new version, go to %{details_url}s\n" +"\n" +"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: %{explanation}s.\n" +"\n" +"To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual" +msgstr "<b>Kézi frissítést kellene csinálni erre: %{name}s %{version}s.</b>\n\nBővebb információ az új verzióról itt: %{details_url}s\n\nNem lehetséges az automatikus frissítés az eszközön erre a verzióra: %{explanation}s.\n\nInformáció a kézzel történő frissítésről itt: https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:475 +msgid "New version available" +msgstr "Új verzió elérhető" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:556 +msgid "Downloading upgrade" +msgstr "Frissítés letöltése" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:559 +#, perl-brace-format +msgid "Downloading the upgrade to %{name}s %{version}s..." +msgstr "Frissítés letöltése %{name}s %{version}s..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:600 +msgid "" +"<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\n\nCheck your network " +"connection, and restart Tails to try upgrading again.\n\nIf the problem " +"persists, go to " +"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html" +msgstr "<b>A frissítést nem lehet letölteni</b>\n\nEllenőrizze a hálózati kapcsolatot, indítsa újra a Tails-t, majd próbálja újra frissíteni.\n\nHa a probléma még mindig létezik nézze meg ezt: file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:616 +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:635 +msgid "Error while downloading the upgrade" +msgstr "Hiba frissítés letöltésekor" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:628 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Output file '%{output_file}s' does not exist, but tails-iuk-get-target-file " +"did not complain. Please report a bug." +msgstr "Kimeneti fájl '%{output_file}s' nem létezik, de tails-iuk-get-target-file nem jelzett hibát. Kérjük jelentse a hibát." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:647 +msgid "Error while creating temporary downloading directory" +msgstr "Hiba történt az ideiglenes letöltési könyvtár létrehozásakor" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:650 +msgid "Failed to create temporary download directory" +msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes letöltési könyvtárat" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:674 +msgid "" +"<b>Could not choose a download server.</b>\n" +"\n" +"This should not happen. Please report a bug." +msgstr "<b>Nem sikerült letöltő szervert választani.</b>\n\nEnnek nem kellett volna megtörténnie. Kérjük, jelentse a hibát!" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:678 +msgid "Error while choosing a download server" +msgstr "Hiba történt a letöltő szerver kiválasztása közben" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:693 +msgid "" +"The upgrade was successfully downloaded.\n" +"\n" +"The network connection will now be disabled.\n" +"\n" +"Please save your work and close all other applications." +msgstr "A frissítés sikeresen letöltve.\n\nA hálózati csatlakozás tiltásra kerül.\n\nKérjük mentse munkáját és zárjon be minden alkalmazást." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:699 +msgid "Upgrade successfully downloaded" +msgstr "Frissítés sikeresen letöltve" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:701 +msgid "Apply upgrade" +msgstr "Frissítés végrehajtása" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:708 +msgid "" +"<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n" +"\n" +"Some security features were temporarily disabled.\n" +"You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n" +"\n" +"Do you want to restart now?" +msgstr "<b>A Tails eszköze sikeresen frissítve lett.</b>\n\nNéhány biztonsági eljárás átmenetileg le lett tiltva.\nAmilyen hamar lehetséges indítsa újra a Tails-t az új verzióval.\n\nÚjraindítja most?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:713 +msgid "Restart Tails" +msgstr "Tails újraindítása" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:714 +msgid "Restart now" +msgstr "Újraindítás most" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:715 +msgid "Restart later" +msgstr "Újraindítás később" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:726 +msgid "Error while restarting the system" +msgstr "Hiba a rendszer újraindításakor" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:729 +msgid "Failed to restart the system" +msgstr "Nem sikerült a rendszer újraindítása" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:744 +msgid "Error while shutting down the network" +msgstr "Hiba a hálózat leállításakor" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:747 +msgid "Failed to shutdown network" +msgstr "Nem sikerült a hálózat leállítása" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:754 +msgid "Upgrading the system" +msgstr "Rendszer frissítés" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:756 +msgid "" +"<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n" +"\n" +"For security reasons, the networking is now disabled." +msgstr "<b>A Tails eszközöd frissítése folyamatban...</b>\n\nBiztonsági okok miatt a hálózat le lett tiltva." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:789 +msgid "" +"<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\n\nYour Tails device" +" needs to be repaired and might be unable to restart.\n\nPlease follow the" +" instructions at " +"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html" +msgstr "<b>Hiba történt a frissítés telepítésekor.</b>\n\nA Tails eszköz javításra szorul és lehetséges nem tud újraindulni.\n\nKérjük olvassa el az instrukciókat itt: file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:799 +msgid "Error while installing the upgrade" +msgstr "Hiba frissítés telepítésekor" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32 +msgid "Additional Settings" +msgstr "További beállítások" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:49 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáad" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:54 +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:56 +msgid "_Administration Password" +msgstr "_Adminisztrációs jelszó" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:156 +msgid "_MAC Address Spoofing" +msgstr "_MAC cím hamisítás" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:206 +msgid "_Network Connection" +msgstr "_Hálózati kapcsolat" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:215 +msgid "Direct (default)" +msgstr "Közvetlen (alapértelmezett)" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:217 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Híd és proxy" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:219 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:270 +msgid "On (default)" +msgstr "Be (alapértelmezett)" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:272 +msgid "On" +msgstr "Be" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:274 +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:276 +msgid "Off (default)" +msgstr "Ki (alapértelmezett)" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:171 +msgid "Shutdown" +msgstr "Leállítás" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:176 +msgid "_Start Tails" +msgstr "_Tails indítása" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:92 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "live-persist failed with return code {returncode}:\n{stderr}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:125 +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:142 +#, python-brace-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:160 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "live-persist failed with return code {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:174 +#, python-brace-format +msgid "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "umount failed with return code {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:63 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Feloldás..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:92 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:394 +msgid "Unlock" +msgstr "Feloldás" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:97 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "A titkosított tároló nem dekódolható ezzel a jelszóval." + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:135 +msgid "_Language" +msgstr "_Nyelv" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:153 +msgid "_Keyboard Layout" +msgstr "_Billentyűzet kiosztás" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:171 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formátumok" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:15 +#, sh-format +msgid "" +"<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n" +"\n" +"You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n" +"\n" +"<i>${filename}</i>\n" +"\n" +"Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future." +msgstr "<b><big>Szeretné átnevezni a<i>KeePassXC</i> adatbázisát?</big></b>\n\nVan egy <i>KeePassXC</i> adatbázisa a <i>Tartós</i> mappában:\n\n<i>${filename}</i>\n\n<i>keepassx.kdbx</i>-re átnevezése lehetővé teszi a <i>KeePassXC</i> számára, hogy automatikusannyissa a jövőben." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:23 +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:24 +msgid "Keep current name" +msgstr "Aktuális név megtartása" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:96 +msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation" +msgstr "Perzisztencia varázsló - Tartós kötet létrehozása" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:99 +msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume" +msgstr "Válassz jelszót a tartós kötet védelméhez." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:103 +#, perl-format +msgid "" +"A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on " +"this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase." +msgstr "A %s tartós kötet létre lesz hozva itt <b>%s %s</b> eszközön. Az adatok titkosított formában lesznek tárolva egy jelszóval." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:108 +msgid "Create" +msgstr "Létrehoz" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:151 +msgid "" +"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well " +"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted " +"persistence</i> page of the Tails documentation to learn more." +msgstr "<b>Figyelem</b> A tartóstár használata olyan következményekhez vezethet, amit jól meg kell érteni. A Tails nem tud segíteni azon, ha rosszul csinálja! Tekintse meg a <i>Titkosított tartóstár</i> oldalt a Tails dokumentációban a részletekért." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:179 +msgid "Passphrase:" +msgstr "Jelszó:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:187 +msgid "Verify Passphrase:" +msgstr "Jelszó ellenőrzése:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:198 +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:266 +msgid "Passphrase can't be empty" +msgstr "A jelszó nem lehet üres" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:233 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:326 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "Jelmondat megjelenítése" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:257 +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "A jelszavak nem egyeznek" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:312 +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:181 +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:103 +msgid "Failed" +msgstr "Sikertelen" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320 +msgid "Mounting Tails persistence partition." +msgstr "Tails tartós partíció csatolása." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323 +msgid "The Tails persistence partition will be mounted." +msgstr "A Tails tartós partíció csatolva lesz." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:332 +msgid "Correcting permissions of the persistent volume." +msgstr "Hozzáférési jogosultságok javítása a tartós köteten." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:335 +msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected." +msgstr "A hozzáférési jogosultságok javítva lettek a tartós köteten." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:343 +msgid "Creating default persistence configuration." +msgstr "Alapértelmezett tartóstár konfiguráció létrehozása" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:346 +msgid "The default persistence configuration will be created." +msgstr "Az alapértelmezett tartóstár konfiguráció kerül létrehozásra." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:361 +msgid "Creating..." +msgstr "Létrehozás..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:364 +msgid "Creating the persistent volume..." +msgstr "Tartós kötet létrehozása..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:88 +msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration" +msgstr "Tartóstár varázsló - Tartós kötet konfigurálása" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:91 +msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume" +msgstr "Határozd meg azokat a fájlokat amik az tartós kötetbe lesznek mentve" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:95 +#, perl-format +msgid "" +"The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the" +" <b>%s %s</b> device." +msgstr "A kiválasztott fájlok tárolva lesznek a titkosított partíción %s (%s), itt <b>%s %s</b> eszközön." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:101 +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:195 +msgid "Saving..." +msgstr "Mentés..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:198 +msgid "Saving persistence configuration..." +msgstr "Tartóstár beállítások mentése..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:53 +msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion" +msgstr "Tartóstár varázsló - Tartós kötet törlés" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:56 +msgid "Your persistent data will be deleted." +msgstr "A tartós adatok törlésre kerülnek." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:60 +#, perl-format +msgid "" +"The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted." +msgstr "A tartós kötet %s (%s), itt <b>%s %s</b> eszközön törölve lesz." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:66 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:117 +msgid "Deleting..." +msgstr "Törlés..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:120 +msgid "Deleting the persistent volume..." +msgstr "A tartós kötet törlése..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55 +msgid "Personal Data" +msgstr "Személyes adat" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:57 +msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory" +msgstr "A fájlok tárolása a 'Tartós' könyvtárban" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70 +msgid "Browser Bookmarks" +msgstr "Böngésző könyvjelzők" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:72 +msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser" +msgstr "Könyvjelzők elmentve a Tor Böngészőben." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85 +msgid "Network Connections" +msgstr "Hálózati kapcsolatok" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:87 +msgid "Configuration of network devices and connections" +msgstr "Hálózati eszközök és kapcsolatok beállítása" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:102 +msgid "Software installed when starting Tails" +msgstr "A Tails indulásakor telepített szoftverek" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120 +msgid "Printers" +msgstr "Nyomtatók" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:122 +msgid "Printers configuration" +msgstr "Nyomtatók konfigurálása" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:135 +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:137 +msgid "Thunderbird emails, feeds, and settings" +msgstr "Thunderbird emailek, feedek és beállítások" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150 +msgid "GnuPG" +msgstr "GnuPG" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:152 +msgid "GnuPG keyrings and configuration" +msgstr "GnuPG kulcstárolók és konfiguráció" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165 +msgid "Bitcoin Client" +msgstr "Bitcoin kliens" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:167 +msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration" +msgstr "Electum bitcoin tárca és konfiguráció" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180 +msgid "Pidgin" +msgstr "Pidgin" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:182 +msgid "Pidgin profiles and OTR keyring" +msgstr "Pidgin profilok és OTR kulcstár" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:195 +msgid "SSH Client" +msgstr "SSH kliens" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:197 +msgid "SSH keys, configuration and known hosts" +msgstr "SSH kulcsok, konfiguráció és ismert számítógépek" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:210 +msgid "Dotfiles" +msgstr "Dot-fájlok" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:212 +msgid "" +"Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory" +msgstr "Symlink a $HOME könyvtárban minden fájlra és könyvtárra található a `dotfiles' könyvtárban" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:113 +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:265 +msgid "Setup Tails persistent volume" +msgstr "Tails tartós kötet telepítése" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:343 +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:481 +#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:25 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:372 +#, perl-format +msgid "Device %s already has a persistent volume." +msgstr "A(z) %s eszköz már rendelkezik tartós kötettel." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:380 +#, perl-format +msgid "Device %s has not enough unallocated space." +msgstr "A(z) %s eszköz nem rendelkezik elég szabad hellyel." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:387 +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401 +#, perl-format +msgid "Device %s has no persistent volume." +msgstr "A(z) %s eszköz nem tartalmaz tartós kötetet." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:393 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot delete the persistent volume on %s while in use. You should restart " +"Tails without persistence." +msgstr "Nem törölhető a tartós kötet a(z)%s-en, amíg használatban van. Újra jell indítania a Tails-t tartóstár nélkül." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:407 +#, perl-format +msgid "Persistence volume on %s is not unlocked." +msgstr "A tartós kötet a(z) %s-en nincs feloldva." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:412 +#, perl-format +msgid "Persistence volume on %s is not mounted." +msgstr "A tartós kötet a(z)%s -en nincs csatolva." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:417 +#, perl-format +msgid "" +"Persistence volume on %s is not readable. Permissions or ownership problems?" +msgstr "A tartós kötet a(z) %s-en nem olvasható. Jogosultság vagy tulajdonosi probléma?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422 +#, perl-format +msgid "Persistence volume on %s is not writable." +msgstr "A tartós kötet a(z) %s-en nem írható." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:431 +#, perl-format +msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s." +msgstr "A Tails nem USB vagy SDIO eszközről %s fut." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:437 +#, perl-format +msgid "Device %s is optical." +msgstr "A(z) %s eszköz optikai." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444 +#, perl-format +msgid "Device %s was not created using a USB image or Tails Installer." +msgstr "Az eszköz (%s) nem a USB képpel vagy Tails telepítővel volt létrehozva." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:688 +msgid "Persistence wizard - Finished" +msgstr "Tartóstár varázsló - Befejezve" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:691 +msgid "" +"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n" +"\n" +"You may now close this application." +msgstr "Bármilyen változtatás történt csak a Tails újraindítása után lép érvénybe.\n\nBezárhatja az alkalmazást." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21 +msgid "su is disabled. Please use sudo instead." +msgstr "Az su tiltott. Használjon sudo-t helyette." + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:225 +msgid "" +"The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram'" +" option?" +msgstr "Az eszköz amiről a Tails fut nem található. Lehetséges, hogy a "toram" opciót használta?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:253 +msgid "" +"The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' " +"option?" +msgstr "Nem található a meghajtó, amiről a Tails fut. Talán a `toram' opciót használta?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75 +msgid "Lock screen" +msgstr "Képernyőzár" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:79 +msgid "Suspend" +msgstr "Felfüggesztés" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:83 +msgid "Restart" +msgstr "Újraindítás" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:87 +msgid "Power Off" +msgstr "Leállítás" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1 +msgid "Tails" +msgstr "Tails" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1 +msgid "About Tails" +msgstr "A Tails-ről" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35 +msgid "The Amnesic Incognito Live System" +msgstr "Az Amnesic Incognito Live System" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36 +#, python-format +msgid "" +"Build information:\n" +"%s" +msgstr "Verzió információ:\n%s" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54 +msgid "not available" +msgstr "nem elérhető" + +#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will +#. be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148 +#, python-brace-format +msgid "" +"{details} Please check your list of additional software or read the system " +"log to understand the problem." +msgstr "{details} Kérjük ellenőrizze további szoftverei listáját vagy ellenőrizze a rendszer logot a probléma megértéséhez." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153 +msgid "" +"Please check your list of additional software or read the system log to " +"understand the problem." +msgstr "Kérjük ellenőrizze további szoftverei listáját vagy ellenőrizze a rendszer logot a probléma megértéséhez." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157 +msgid "Show Log" +msgstr "Log megtekintése" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157 +msgid "Configure" +msgstr "Beállít" + +#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are +#. placeholders and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223 +#, python-brace-format +msgid "{beginning} and {last}" +msgstr "{beginning} és {last}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:224 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will +#. be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:290 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320 +#, python-brace-format +msgid "Add {packages} to your additional software?" +msgstr "{packages} csomagok hozzáadása a további szoftvereihez?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292 +msgid "" +"To install it automatically from your persistent storage when starting " +"Tails." +msgstr "Automatikus telepítéshez, a tartós tárolójából, amikor elindítja a Tails-t." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294 +msgid "Install Every Time" +msgstr "Telepítés mindig" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326 +msgid "Install Only Once" +msgstr "Telepítés egy alkalommal" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:301 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371 +msgid "The configuration of your additional software failed." +msgstr "A további szoftvereinek konfigurálása sikertelen." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322 +msgid "" +"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent" +" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature." +msgstr "Az automatikus telepítéshez, amikor a Tails indul, létrehozhat egy tartós tárolót és aktiválni tudja a <b>További szoftverek</b> szolgáltatást." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325 +msgid "Create Persistent Storage" +msgstr "Tartós tároló létrehozása" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333 +msgid "Creating your persistent storage failed." +msgstr "Tartós tároló létrehozása sikertelen." + +#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and +#. will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:342 +#, python-brace-format +msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails" +msgstr "Automatikusan telepítheti a(z) {packages} csomagokat a Tails indulásakor" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345 +msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick." +msgstr "Hogy így tehessen, a Tails-t egy USB tárolóról kell futtatnia." + +#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359 +#, python-brace-format +msgid "Remove {packages} from your additional software?" +msgstr "{packages} eltávolítása a további szoftveri közül?" + +#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder +#. and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363 +#, python-brace-format +msgid "This will stop installing {packages} automatically." +msgstr "Ez leállítja a(z) {packages} csomagok automatikus telepítését." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolít" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544 +msgid "Installing your additional software from persistent storage..." +msgstr "A további szoftverek telepítése a tartós tárolóból..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546 +msgid "This can take several minutes." +msgstr "Ez néhány percig is eltarthat." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559 +msgid "The installation of your additional software failed" +msgstr "A további szoftverei telepítése sikertelen" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574 +msgid "Additional software installed successfully" +msgstr "További szoftverei telepítése sikeres" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594 +msgid "The check for upgrades of your additional software failed" +msgstr "A további szoftverei frissítésének ellenőrzése sikertelen" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604 +msgid "" +"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log " +"to understand the problem." +msgstr "Kérjük ellenőrizze hálózati kapcsolátát, indíta újra a Tails-t vagy olvassa el a rendszer logot a probléma megértéséhez." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603 +msgid "The upgrade of your additional software failed" +msgstr "A további szoftverei frissítése sikertelen" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentáció" + +#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94 +#, python-brace-format +msgid "" +"Remove {package} from your additional software? This will stop installing " +"the package automatically." +msgstr "{package} eltávolítása a további szoftveri közül? Ez meggátolja az alkalmazás automatikus telepítését." + +#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105 +#, python-brace-format +msgid "Failed to remove {pkg}" +msgstr "Sikertelen a(z) {pkg} eltávolítása" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122 +msgid "Failed to read additional software configuration" +msgstr "Sikertelen a további szofverek konfigurációjának olvasása. " + +#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:152 +#, python-brace-format +msgid "Stop installing {package} automatically" +msgstr "A(z) {package} csomag automata telepítésének leállítása" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:178 +msgid "" +"To do so, install some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic " +"Package Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the " +"command line</a>." +msgstr "További szoftverek hozzáadásához használja a<a href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a>-t vagy telepítsen <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT-vel parancssorban</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187 +msgid "" +"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install " +"some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package " +"Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command " +"line</a>." +msgstr "Hogy így tehessen, oldja fel tartós tárolóját a Tails indításakor, és telepítsen további szoftvereket a <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> segítségével vagy <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT-vel parancssorban</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197 +msgid "" +"To do so, create a persistent storage and install some software using <a " +"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " +"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." +msgstr "Hogy így tehessen, hozzon létre egy tartós tárolót és telepítsen további szoftvereket a <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> segítségével vagy <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT-vel parancssorban</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205 +msgid "" +"To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage." +msgstr "Hogy így tehessen, telepítse a Tail-st egy USB pendrive-ra és hozzon létre tartós tárolót." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251 +msgid "[package not available]" +msgstr "[csomag nem elérhető]" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52 +msgid "Synchronizing the system's clock" +msgstr "A rendszer órájának szinkronizálása" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53 +msgid "" +"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden " +"Services. Please wait..." +msgstr "A Tor-nak szüksége van egy megbízható órára a megfelelő működéshez, különösen a rejtett szolgáltatásokhoz. Kérlem várjon..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87 +msgid "Failed to synchronize the clock!" +msgstr "Az óra szinkronizálása nem sikerült!" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zárolási képernyő" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125 +msgid "Screen Locker" +msgstr "Képernyőzár" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131 +msgid "Set up a password to unlock the screen." +msgstr "Adjon meg jelszót a képernyő feloldáshoz." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:93 +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősít" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124 +msgid "This version of Tails has known security issues:" +msgstr "A Tails ezen verziója ismert biztonsági problémákkal rendelkezik:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:135 +msgid "Known security issues" +msgstr "Ismert biztonsági problémák" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52 +#, sh-format +msgid "Network card ${nic} disabled" +msgstr "Hálózati kártya ${nic} letiltva" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53 +#, sh-format +msgid "" +"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" +"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing." +msgstr "A MAC cím váltás a következő hálózati kártyán sikertelen volt: ${nic_name} (${nic}), úgyhogy a szolgáltatás átmenetileg le lett tiltva.\nÚjraindíthatja a Tails-t és letilthatja a MAC cím cserét." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62 +msgid "All networking disabled" +msgstr "Minden hálózat letiltva" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63 +#, sh-format +msgid "" +"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" +"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing." +msgstr "A MAC cím váltás a következő hálózati kártyán sikertelen volt: ${nic_name} (${nic}). A hibaelhárítás is sikertelen volt, úgyhogy a hálózati kártya le lett tiltva.\nÚjraindíthatja a Tails-t és letilthatja a MAC cím cserét." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:38 +msgid "" +""<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n" +"\n" +"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n" +"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n" +"\n" +"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n" +"\n" +"Or do a manual upgrade.\n" +"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual%5C"" +msgstr ""<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n\nEllenőrizze, hogy a rendszere kielégíti-e a Tails futtatásához szükséges követelményeket.\nLásd file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nPróbálja meg újraindítani a Tails-t, hogy ismét ellenőrizze a frissítéseket.\n\nVagy végezzen egy manuális frissítést.\nLásd https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual%5C"" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:75 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:24 +msgid "error:" +msgstr "hiba:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71 +msgid "Warning: virtual machine detected!" +msgstr "Figyelem: virtualizált gép /VM/ érzékelve!" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74 +msgid "Warning: non-free virtual machine detected!" +msgstr "Figyelem: nem ingyenes virtualizációs szoftver /VM/ érzékelve!" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77 +msgid "" +"Both the host operating system and the virtualization software are able to " +"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered " +"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization " +"software." +msgstr "Az operációs rendszer, és a virtualizációs szoftver is képes megfigyelni amit a Tails-ben csinál! Általában csak az ingyenes szoftverek megbízhatóak, ezért ajánljuk hogy használjon ingyenes operációs rendszert és virtualizációs szoftvert." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81 +msgid "Learn more" +msgstr "További információ" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46 +msgid "Tor is not ready" +msgstr "A Tor még nem áll készen a működésre" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:47 +msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" +msgstr "A Tor még nem áll készen a működésre. Mindenképp el szeretné indítani?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:48 +msgid "Start Tor Browser" +msgstr "A Tor Böngésző indítása" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:35 +msgid "Tor Status" +msgstr "Tor állapot" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:50 +msgid "Open Onion Circuits" +msgstr "Nyitott Onion Áramkörök" + +#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size}, +#. they are placeholders and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:64 +#, python-brace-format +msgid "{volume_label} ({volume_size})" +msgstr "{volume_label} ({volume_size})" + +#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size}, +#. they are placeholders and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:69 +#, python-brace-format +msgid "{partition_name} ({partition_size})" +msgstr "{partition_name} ({partition_size})" + +#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder +#. and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:74 +#, python-brace-format +msgid "{volume_size} Volume" +msgstr "{volume_size} Volume" + +#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and +#. will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:113 +#, python-brace-format +msgid "{volume_name} (Read-Only)" +msgstr "{volume_name} (csak olvasható)" + +#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they +#. are placeholders and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:121 +#, python-brace-format +msgid "{partition_name} in {container_path}" +msgstr "{partition_name} a {container_path} útvonalon" + +#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container}, +#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to +#. translate +#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128 +#, python-brace-format +msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}" +msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}" + +#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they +#. are placeholders and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:134 +#, python-brace-format +msgid "{partition_name} on {drive_name}" +msgstr "{partition_name} a {drive_name} drive-on" + +#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name}, +#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to +#. translate +#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:141 +#, python-brace-format +msgid "{volume_name} – {drive_name}" +msgstr "{volume_name} – {drive_name}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228 +msgid "Wrong passphrase or parameters" +msgstr "Rossz jelszó vagy paraméterek" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:230 +msgid "Error unlocking volume" +msgstr "Hiba a kötet feloldása során" + +#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, +#. they are placeholder and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:234 +#, python-brace-format +msgid "" +"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n" +"{error_message}" +msgstr "Sikertelen a(z) {volume_name} kötet feloldása:\n{error_message}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:336 +msgid "One or more applications are keeping the volume busy." +msgstr "Egy vagy több alkalmazás a kötetet használja." + +#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, +#. they are placeholder and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:342 +#, python-brace-format +msgid "" +"Couldn't lock volume {volume_name}:\n" +"{error_message}" +msgstr "Sikertelen a(z) {volume_name} kötet zárolása:\n{error_message}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:344 +msgid "Locking the volume failed" +msgstr "Kötet zárolása sikertelen" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83 +msgid "No file containers added" +msgstr "Nincs fájl konténer hozzáadva" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98 +msgid "No VeraCrypt devices detected" +msgstr "Nincs érzékelhető VeraCrypt eszköz" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1 +msgid "Unlock VeraCrypt Volumes" +msgstr "VeraCrypt kötetek feloldása" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114 +msgid "Container already added" +msgstr "Konténer már hozzáadva" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115 +#, python-format +msgid "The file container %s should already be listed." +msgstr "A %s fájl konténer listázva kell legyen." + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131 +msgid "Container opened read-only" +msgstr "A konténer csak olvasásra nyitott" + +#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133 +#, python-brace-format +msgid "" +"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n" +"{error_message}" +msgstr "A fájl konténer {path} nem megnyitható írásra. Ez megnyitásra került kizárólag olvasásra. Nem tudja megmódosítani a konténert.\n{error_message}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138 +msgid "Error opening file" +msgstr "Hiba a fájl megnyitásakor" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160 +msgid "Not a VeraCrypt container" +msgstr "Nem Veracrypt konténer" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161 +#, python-format +msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container." +msgstr "A %s nem tűnik Veracrypt konténernek." + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163 +msgid "Failed to add container" +msgstr "Sikertelen a konténer hozzáadása" + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164 +#, python-format +msgid "" +"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n" +"Please try using the <i>Disks</i> application instead." +msgstr "Nem hozzáadható a fájl konténer %s: Időtúllépés a loop telepítés során. Kérjük használja a <i>Lemezek</i> alkalmazást inkább." + +#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209 +msgid "Choose File Container" +msgstr "Válasszon fájl konténert" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35 +msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" +msgstr "Biztosan el akarja indítani az Unsafe Browser-t?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37 +msgid "" +"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\nOnly " +"use the Unsafe Browser if necessary, for example\nif you have to login or " +"register to activate your Internet connection." +msgstr "A hálózati aktivitás az Unsafe Browser-en keresztül <b>nem titkosítva</b> történik. Csak akkor használja az Unsafe Browser-t ha mindenképp szüksége van rá, pl. az internet kapcsolat aktiválásakor." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48 +msgid "Starting the Unsafe Browser..." +msgstr "Az Unsafe Browser indítása..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:49 +msgid "This may take a while, so please be patient." +msgstr "Ez eltarthat egy ideig, kérjük legyen türelemmel." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54 +msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." +msgstr "Az Unsafe Browser leállítása..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:55 +msgid "" +"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " +"is properly shut down." +msgstr "Ez eltarthat egy ideig, és addig nem indíthatja újra az Unsafe Browser-t amíg az megfelelően le nem állt." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67 +msgid "Failed to restart Tor." +msgstr "Nem sikerült a Tor újraindítása." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 +msgid "Unsafe Browser" +msgstr "Unsafe Browser" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:88 +msgid "" +"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " +"retry in a while." +msgstr "Jelenleg egy másik példánya is fut az Unsafe Browser-nek, vagy épp tisztítás folyamata zajlik. Kérjük térjen vissza később." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:96 +msgid "Failed to setup chroot." +msgstr "A chroot beállítása sikertelen." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:103 +msgid "Failed to configure browser." +msgstr "A böngésző beállítása sikertelen." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:109 +msgid "" +"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " +"NetworkManager." +msgstr "Nincs elérhető DNS szerver DHCP-n keresztül, vagy manuálisan van beállítva a hálózatkezelőben." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:120 +msgid "Failed to run browser." +msgstr "A böngésző indítása sikertelen." + +#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 +msgid "Report an error" +msgstr "Hiba jelentése" + +#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1 +msgid "Tails documentation" +msgstr "A Tails dokumentációja" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1 +msgid "Root Terminal" +msgstr "Root Terminal" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2 +msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password" +msgstr "Indít egy terminált root felhasználóként, a gsku-val kérve a jelszót" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2 +msgid "Learn how to use Tails" +msgstr "A Tails használati útmutatója" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 +msgid "Learn more about Tails" +msgstr "Tudjon meg többet a Tails-ről." + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1 +msgid "Delete persistent volume" +msgstr "Tartós kötet törlése" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:2 +msgid "Delete the persistent volume and its content" +msgstr "Tartós kötet és tartalmának törlése" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:1 +msgid "Configure persistent volume" +msgstr "Tartós kötet beállításai" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Configure which files and application configuration are saved between " +"working sessions" +msgstr "Állítsa be mely fájlok és alkalmazás konfigurációk legyenek mentve két munkamenet között" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1 +msgid "Tor Browser" +msgstr "Tor Böngésző" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 +msgid "Anonymous Web Browser" +msgstr "Névtelen böngésző" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 +msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" +msgstr "A világháló böngészése névtelenség nélkül" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 +msgid "Unsafe Web Browser" +msgstr "Unsafe Web Browser" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2 +msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices" +msgstr "Veracrypt titkosított fájl konténer és eszköz csatolása" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Configure the additional software installed from your persistent storage " +"when starting Tails" +msgstr "Konfigurálja a további szoftvereit, amit a tartós tárolójáról telepít, amikor elindul a Tails" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 +msgid "Tails specific tools" +msgstr "Tails-specifikus eszközök" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1 +msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate." +msgstr "A Root terminálhoz azonosítania kell magát." + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1 +msgid "Remove an additional software package" +msgstr "Az addicionális szoftvercsomag eltávolítása" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to remove a package from your additional software" +" ($(command_line))" +msgstr "Azonosítás szükséges a további szoftverei közül egy csomag eltávolításához ($(command_line))" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:625 +msgid "Administration Password" +msgstr "Adminisztrátori jelszó" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "Állítson be egy adminisztrátori jelszót, ha szükséges adminisztrációs feladatokat végezni. Egyébként az adminisztrátori jelszó tiltott a magasabb biztonság érdekében." + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "Adjon meg egy adminisztrátori jelszót" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "Erősítse meg adminisztrációs jelszavát" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124 +msgid "Disable" +msgstr "Kikapcsol" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "MAC cím hamisítás" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "A MAC cím hamisítás elrejti a sorozatszámát a hálózati interfészének (Wi-Fi vagy vezetékes) a helyi hálózaton.\nA MAC cím hamisítása általában biztonságosabb, mert segít abban,hogy elrejts földrajzi helyzetét. Azonban előfordulhat, hogy kapcsolati problémákat okozhat, vagy gyanúsnak tűnik." + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "Minden MAC cím hamisítása (alapértelmezett)" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "Ne hamisítsa a MAC címeket" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:633 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Hálózati konfiguráció" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "Ha az internet csatlakozás cenzorált, szűrt vagy proxyzot, akkor Tor hidat vagy lokális proxyt állíthat be. A teljesen offline munkához kapcsolja ki az összes hálózatot." + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:367 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "Csatlakozás közvetlenül a Tor hálózathoz (alapértelmezett)" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413 +msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" +msgstr "Tor híd vagy helyi proxy beállítása" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:457 +msgid "Disable all networking" +msgstr "Összes hálózati kapcsolat letiltása" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "A Tor hidat és a helyi proxy-t később tudja beállítani, miután csatlakozott a hálózatra." + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "Köszöntjük a Tails-ben!" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186 +msgid "Language & Region" +msgstr "Nyelv és régió" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:222 +msgid "Default Settings" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:285 +msgid "Encrypted _Persistent Storage" +msgstr "Titkosított _Tartós tár" + +#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string +#. short. +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:379 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "Adja meg a jelszavát a tartóstár feloldásához" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:427 +msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." +msgstr "A tartós tára nyitva. Indítsa újra a Tails-t a visszazárásához." + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:465 +msgid "_Additional Settings" +msgstr "_További beállítások" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:548 +msgid "Add an additional setting" +msgstr "Tovább beállítások hozzá adása" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:597 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "Az alapértelmezett beállítások biztonságosak a legtöbb helyzetben. Az egyéni beállítások hozzáadásához nyomja meg a "+" gombot alább." + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61 +msgid "File Containers" +msgstr "Fájl konténerek" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80 +msgid "_Add" +msgstr "_Hozzáad" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86 +msgid "Add a file container" +msgstr "Fájl konténer hozzáadása" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103 +msgid "Partitions and Drives" +msgstr "Partíciók és meghajtók" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121 +msgid "" +"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project" +" or IDRIX." +msgstr "Ez az alkalmazás nem kötődik, vagy ajánlott a VeraCrypt projekt vagy IDRIX által." + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29 +msgid "_Open" +msgstr "_Megnyitás" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38 +msgid "Lock this volume" +msgstr "Kötet zárolása" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Feloldás" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61 +msgid "Detach this volume" +msgstr "Kötet lecsatolása" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1 +msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container" +msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt konténer"
tor-commits@lists.torproject.org