commit 337af8910b1e2909090c54a61234d8bc4f7c415b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Sep 17 10:18:05 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+is.po | 19 ++++++++++++++++--- 1 file changed, 16 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index 3467ac6479..38ae642c9e 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -487,6 +487,8 @@ msgid "" "4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar " "-xf [TB archive]` or by using an archive manager." msgstr "" +"4. Þegar búið er að sækja safnskrána, skaltu afþjappa hana með skipuninni " +"`tar -xf [TB-safnskrá]` eða með því að nota safnskráastjóra."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -494,11 +496,13 @@ msgid "" "5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute " "shell scripts from the graphical interface." msgstr "" +"5. Þú þarft að gera GNU/Linux-kerfinu þínu skiljanlegt að þú viljir geta " +"keyrt skeljaskriftur (shell scripts) úr myndræna notandaviðmótinu."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory." -msgstr "" +msgstr "Farðu í skráastjóra yfir í þessa nýgerðu möppu með Tor-vafranum."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -506,6 +510,9 @@ msgid "" "Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences " "and change the permission to allow executing file as program." msgstr "" +"Hægrismelltu á `start-tor-browser.desktop`, opnaðu " +"Eiginleikar/Kjörstillingar (Properties/Preferences) og breyttu heimildum til" +" að leyfa keyrslu skrárinnar sem forrits."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -518,6 +525,8 @@ msgid "" "6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start " "from the command line by running:" msgstr "" +"6. Einnig er hægt að ræsa Tor-vafrann af skipanalínu með því að keyra " +"eftirfarandi skipun úr möppu Tor-vafrans:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -673,7 +682,7 @@ msgstr "Ef slíkt er mögulegt, ráðfærðu þig við kerfisstjórann þinn." #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "If your connection does not use a proxy, click “Connect”." -msgstr "" +msgstr "Ef tengingin þín notar ekki milliþjón, smelltu á “Tengjast”."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) @@ -1033,6 +1042,8 @@ msgid "" "Complete the CAPTCHA and click "Submit." Click "Connect" to save your " "settings." msgstr "" +"Kláraðu CAPTCHA-mennskuprófið og smelltu á "Senda inn". Smelltu á " +"'Tengjast' til að vista stillingarnar þínar."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1048,6 +1059,8 @@ msgid "" "Complete the CAPTCHA and click "Submit." Your setting will automatically " "be saved once you close the tab." msgstr "" +"Kláraðu CAPTCHA-mennskuprófið og smelltu á "Senda inn". Stillingarnar " +"þínar verða sjálfkrafa vistaðar þegar þú lokar flipanum."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -2723,7 +2736,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "Selecting it will only change your Tor circuit." -msgstr "" +msgstr "Ef þetta er valið mun einungis Tor-rásin þín breytast."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org