[translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

commit a7b6f7fd72d16b208cd3f1b6001d4e322ebc571f Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Tue Oct 9 13:45:19 2018 +0000 Update translations for donatepages-messagespot --- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 7 +++++-- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 9 +++++++++ 2 files changed, 14 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 091ac68b2..5aae45458 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:567 msgid "Can I donate hardware?" -msgstr "" +msgstr "¿Puedo donar hardware?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:571 msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware." @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:579 msgid "Can I donate my time?" -msgstr "" +msgstr "¿Puedo donar mi tiempo?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:585 msgid "" @@ -1448,6 +1448,9 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">list of " "areas where we would love your help</a>." msgstr "" +"Sí. Aquí hay una <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " +"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">lista de " +"las áreas donde agradeceríamos tu ayuda</a>." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:591 msgid "I would like my company to support Tor." diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index e2620a884..fc853ca69 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -88,23 +88,32 @@ msgid "" "We may also learn incidental data such as the date and time of your " "donation." msgstr "" +"Também podemos aprender dados incidentais, como a data e a hora da sua " +"doação." #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:78 msgid "" "The Tor Project will never have access to your financial data, such as your " "credit card information.We aim to be careful with your information." msgstr "" +"O Projeto Tor nunca terá acesso aos seus dados financeiros, como informações" +" do seu cartão de crédito. O nosso objetivo é ter cuidado com as suas " +"informações." #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:83 msgid "" "If you have provided your email address, we will email you once to thank you" " and give you a receipt." msgstr "" +"Se você forneceu seu endereço de e-mail, nós lhe enviaremos um e-mail em " +"retorno para te agradecer e lhe fornecer um recibo." #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:85 msgid "" "If you opt in during the donation process, we may email you again in future." msgstr "" +"Se você optar pelo processo de doação, poderemos lhe enviar um e-mail " +"novamente no futuro." #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:87 msgid ""
participants (1)
-
translation@torproject.org