commit 4d0819c5f6143c01ec77b48a943bfd2a0e346844 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Sep 14 20:45:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 79 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- contents+ka.po | 29 +++++++++++++++++++++ 2 files changed, 95 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index b3879640b5..f8f8a682e8 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -6727,6 +6727,10 @@ msgid "" "sure to set the [MyFamily parameter](https://www.torproject.org/docs/tor-" "manual.html.en#MyFamily)." msgstr "" +"* تنفيذ [هجوم سيبيل] (https://en.wikipedia.org/wiki/Sybil_attack) ، مما يعني" +" إغراق الشبكة بمرحلات جديدة في محاولة لتحديد هوية المستخدمين. إذا كنت تريد " +"تشغيل مرحلات متعددة فهذا رائع! لكن يُرجى التأكد من تعيين [معلمة MyFamily] " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en#MyFamily)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -6734,6 +6738,8 @@ msgid "" "* Exit relays routing their exit traffic back into the tor network (not " "actually exiting any traffic)" msgstr "" +"* مرحلات الخروج لتوجيه حركة خروجهم إلى شبكة tor (لا تخرج فعليًا من أي حركة " +"مرور)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -6741,6 +6747,9 @@ msgid "" "Also, if your relay is stolen or goes missing, please report it as well, so " "we can blacklist it in case whoever took it puts it back online." msgstr "" +"أيضًا ، في حالة سرقة جهاز الترحيل الخاص بك أو فقده ، يرجى الإبلاغ عنه أيضًا " +"، حتى نتمكن من وضعه في القائمة السوداء في حالة ما إذا قام من أخذه بإعادة " +"الاتصال بالإنترنت."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -6748,6 +6757,8 @@ msgid "" "The following are currently permitted yet do have some discussion for " "prohibition (as such, they should not be reported at this time)..." msgstr "" +"يُسمح بما يلي في الوقت الحالي ، ولكن هناك بعض المناقشات بشأن الحظر (على هذا " +"النحو ، لا ينبغي الإبلاغ عنها في الوقت الحالي) ..."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -6758,11 +6769,17 @@ msgid "" "[context](https://www.google.com/search?site:torproject.org+80+443+6667) and" " [spec](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-spec.txt#n1969)." msgstr "" +"* السماح فقط بحركة مرور النص العادي (على سبيل المثال ، المنفذ 80 فقط). لا " +"يوجد سبب وجيه لعدم السماح بنظيره المشفر (مثل المنفذ 443) ، مما يجعل هذه " +"المرحلات مشبوهة للغاية لاستنشاق حركة المرور. راجع [السياق] " +"(https://www.google.com/search%D8%9Fsite:torproject.org+80+443+6667) و " +"[المواصفات] (https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/ dir-spec.txt # " +"n1969)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) msgid "### How do I report a bad relay?" -msgstr "" +msgstr "### كيف يمكنني الإبلاغ عن تتابع سيئ؟"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -6770,6 +6787,8 @@ msgid "" "If you encounter a bad relay then please let us know and write to `bad-" "relays AT lists DOT torproject DOT org`." msgstr "" +"إذا واجهت تتابعًا سيئًا ، فيرجى إخبارنا والكتابة إلى "المرحلات السيئة AT " +"قوائم DOT torproject DOT org"."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -6778,6 +6797,8 @@ msgid "" "check](https://check.torproject.org/). Please include the following in your " "report:" msgstr "" +"يمكنك التحقق من المخرج الذي تستخدمه في أي وقت من خلال زيارة [tor check] " +"(https://check.torproject.org/). الرجاء تضمين ما يلي في تقريرك:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -6785,16 +6806,18 @@ msgid "" "1. The relay's IP address or fingerprint. The fingerprint is a forty-" "character hex string such as `203933ED4E55EF8A3C3518427D1A1ED6A4CC285E`." msgstr "" +"1. عنوان IP الخاص بالترحيل أو بصمة الإصبع. بصمة الإصبع عبارة عن سلسلة سداسية" +" عشرية من أربعين حرفًا مثل `203933ED4E55EF8A3C3518427D1A1ED6A4CC285E`."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) msgid "2. What kind of behavior did you see?" -msgstr "" +msgstr "2. ما نوع السلوك الذي رأيت؟"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) msgid "3. Any additional information we'll need to reproduce the issue." -msgstr "" +msgstr "3. سنحتاج إلى أية معلومات إضافية لإعادة إظهار المشكلة."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -6802,11 +6825,13 @@ msgid "" "However, if you need help with anything Tor-related, please contact the " "[help desk](https://www.torproject.org/about/contact) instead." msgstr "" +"ومع ذلك ، إذا كنت بحاجة إلى مساعدة بشأن أي شيء متعلق بـ Tor ، فيرجى الاتصال " +"بـ [مكتب المساعدة] (https://www.torproject.org/about/contact) بدلاً من ذلك."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) msgid "### What happens to bad relays?" -msgstr "" +msgstr "### ماذا يحدث للمرحلات السيئة؟"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -6816,11 +6841,14 @@ msgid "" "relay lacks contact information) we'll flag it to prevent it from continuing" " to be used." msgstr "" +"بعد الإبلاغ عن الترحيل وتحققنا من السلوك ، سنحاول الاتصال بمشغل الترحيل. " +"غالبًا ما يمكننا فرز الأمور ولكن إذا لم يكن الأمر كذلك (أو يفتقر المرحل إلى " +"معلومات الاتصال) ، فسنعلمه لمنع استمرار استخدامه."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) msgid "We have thee types of flags we can apply:" -msgstr "" +msgstr "لدينا ثلاثة أنواع من الأعلام يمكننا تطبيقها:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -6828,6 +6856,8 @@ msgid "" "* BadExit - Never used as an exit relay (for relays that appear to mess with" " exit traffic)" msgstr "" +"* BadExit - لم تُستخدم أبدًا كمرحل خروج (للمرحلات التي يبدو أنها تعبث بحركة " +"الخروج)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -6835,11 +6865,13 @@ msgid "" "* Invalid - Never used unless AllowInvalidNodes is set (by default this only" " allows for middle and rendezvous usage)" msgstr "" +"* غير صالح - لا يُستخدم أبدًا ما لم يتم تعيين "السماح بالعقد الصالحة" " +"(افتراضيًا ، لا يسمح هذا إلا بالاستخدام المتوسط والالتقاء)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) msgid "* Reject - Dropped from the consensus entirely" -msgstr "" +msgstr "* رفض - يسقط من الإجماع نهائيا"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -6847,11 +6879,13 @@ msgid "" "Which we use depends on the severity of the issue, and if it can still be " "safely used in certain situations." msgstr "" +"يعتمد ما نستخدمه على خطورة المشكلة ، وما إذا كان لا يزال من الممكن استخدامه " +"بأمان في مواقف معينة."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) msgid "### My relays was given the BadExit flag. What's up?" -msgstr "" +msgstr "### تم منح مرحلاتي راية BadExit. ماذا تفعل؟"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -6860,11 +6894,14 @@ msgid "" "issue, so if your relay has been flagged as a BadExit then please let us " "know (see above for contact info) so we can work together to fix the issue." msgstr "" +"في جميع الحالات تقريبًا ، لا يمكننا الاتصال بالمشغل لحل المشكلة ، لذلك إذا " +"تم تمييز الترحيل الخاص بك على أنه BadExit ، فيرجى إخبارنا (انظر أعلاه للحصول" +" على معلومات الاتصال) حتى نتمكن من العمل معًا لحل المشكلة."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) msgid "### Do you actively look for bad relays?" -msgstr "" +msgstr "### هل تبحث بنشاط عن المرحلات السيئة؟"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -6873,6 +6910,9 @@ msgid "" "[exitmap](http://www.cs.kau.se/philwint/spoiled_onions/) and " "[sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/)." msgstr "" +"نعم. للتعرف على اكتشاف المشكلات تلقائيًا ، راجع [exitmap] " +"(http://www.cs.kau.se/philwint/spoiled_onions/) و [sybilhunter] " +"(https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/ )."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -6883,16 +6923,21 @@ msgid "" " [torscanner](https://code.google.com/p/torscanner/), and " "[DetecTor](http://detector.io/DetecTor.html)." msgstr "" +"تشمل الشاشات الأخرى [tortunnel] (http://www. " +"definitelytcrime.org/software/tortunnel/) ، [SoaT] " +"(https://gitweb.torproject.org/torflow.git/blob/HEAD:/NetworkScanners/ExitAut..." +" README.ExitScanning) و [torscanner] (https://code.google.com/p/torscanner/)" +" و [DetecTor] (http://detector.io/DetecTor.html)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Exit Guidelines" -msgstr "" +msgstr "إرشادات الخروج من Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Quick introduction into running your Exit relay" -msgstr "" +msgstr "مقدمة سريعة في تشغيل تتابع الخروج"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -6900,18 +6945,20 @@ msgid "" "These guidelines are meant to give you a quick introduction into the " "business of running your own exit relay." msgstr "" +"تهدف هذه الإرشادات إلى إعطائك مقدمة سريعة في أعمال تشغيل مرحل الخروج الخاص " +"بك."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "NOTE:" -msgstr "" +msgstr "ملحوظة:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "This FAQ is for informational purposes only and does not constitute legal " "advice." -msgstr "" +msgstr "هذه الأسئلة الشائعة هي لأغراض إعلامية فقط ولا تشكل نصيحة قانونية."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -6920,6 +6967,9 @@ msgid "" "Tor exit relaying. Different factual situations and different legal " "jurisdictions will result in different answers to a number of questions." msgstr "" +"هدفنا هو تقديم وصف عام للمسائل القانونية المحيطة بترحيل مخرج Tor. ستؤدي " +"المواقف الواقعية المختلفة والاختصاصات القضائية المختلفة إلى إجابات مختلفة " +"على عدد من الأسئلة."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -6930,11 +6980,14 @@ msgid "" "specific legal problems, issues, or questions, seek a complete review of " "your situation with a lawyer licensed to practice in your jurisdiction." msgstr "" +"لذلك ، يرجى عدم التصرف بناءً على هذه المعلومات وحدها ؛ إذا كانت لديك أي " +"مشاكل أو مشكلات أو أسئلة قانونية محددة ، فاطلب مراجعة كاملة لموقفك مع محام " +"مرخص له بالممارسة في ولايتك القضائية."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Hosting" -msgstr "" +msgstr "## الاستضافة"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index c1ad65db17..a81b01a9f0 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -7640,6 +7640,8 @@ msgid "" "To keep your exit node running long-term, you're going to need the support " "of the people around you." msgstr "" +"გამსვლელი გადამცემის დიდხანს შესანარჩუნებლად, დაგჭირდებათ მხარდაჭერა ირგვლივ" +" მყოფებისგან."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -7647,6 +7649,8 @@ msgid "" "In this sense, Tor provides a lever to help you change your organization's " "policies." msgstr "" +"ამისთვის, Tor გთავაზობთ საშუალებას, რომელიც დაგეხმარებათ თქვენი ორგანიზაციის" +" დებულებების ცვლილებაში."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -7657,6 +7661,10 @@ msgid "" "may give you a way to focus the discussion and find allies who want to help " "change policy." msgstr "" +"თუ მმართველებისთვის ინტერნეტსაზოგადოება, რომელიც სხვა ხალხს ეხმარება უცნაური" +" და გაუგებარია ან ახალ გარემოებებს საფრთხედ მიიჩნევენ და ყველას ურჩევენ " +"დაივიწყონ, Tor-ის გადამცემი შესაძლოა იყოს გზა, მსჯელობის წამოწყების და " +"მოკავშირეების პოვნის, ვისაც სურს დებულების ცვლილება."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -7664,6 +7672,8 @@ msgid "" "In short, running a Tor exit node may well require you to become an advocate" " for anonymity and privacy in the world." msgstr "" +"მოკლედ, Tor-ის გამსვლელი გადამცემის გაშვებით, შეიძლება იქცეთ დამცველი " +"ინტერნეტში ვინაობის გაუმხელობისა და პირადულობის."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -7671,6 +7681,8 @@ msgid "" "The best strategy depends on your situation, but here are some tips to get " "you started." msgstr "" +"საუკეთესო სტრატეგია დამოკიდებულია თქვენს გარემო პირობებზე, თუმცა არის რიგი " +"საკითხები, რომლებიც გამოდგება დასაწყისისთვის."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -7685,6 +7697,8 @@ msgstr "" #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) msgid "* First, learn about your university's AUP -- acceptable use policy." msgstr "" +"* პირველ რიგში გაეცანით მისაღების გამოყენების დებულებას (AUP -- acceptable " +"use policy)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -7692,6 +7706,8 @@ msgid "" "Most likely it is ambiguously worded, to let them allow or deny things based" " on the situation." msgstr "" +"უმეტესად ორაზროვნად იქნება დაწერილი, რომ ჰქონდეთ საშუალება გარემოებების " +"მიხედვით მიიღონ გადაწყვეტილება."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -7699,6 +7715,8 @@ msgid "" "But it might be extremely restrictive ("no services of any kind"), in " "which case you're going to have a tough road ahead of you." msgstr "" +"თუმცა, შესაძლოა ძლიერ შემზღუდავიც იყოს („არანაირი სახის მომსახურებები“), რაც" +" ნიშნავს, რომ რთული გზა გელოდებათ წინ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -7706,6 +7724,8 @@ msgid "" "* Second, learn about your local laws with respect to liability of traffic " "that exits from your Tor relay." msgstr "" +"* შემდეგ, გაეცანით ადგილობრივ კანონებს, პასუხისმგებლობის შესახებ, გატარებულ " +"მონაცემებზე, რომელიც თქვენი Tor-გადამცემიდან გავა."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -7715,6 +7735,11 @@ msgid "" "faq/), and the good news is that many lawyers believe that Tor exit node " "operators are in the same boat as the ISPs themselves." msgstr "" +"შეერთებულ შტატებში, უმეტესად ესენია [DMCA](/relay/community-resources/eff-" +"tor-legal-faq/) და [CDA](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/), " +"თუმცა, კარგი ამბავი ისაა, რომ ბევრი სამართალდამცველის აზრით, Tor-ის " +"გამსვლელი კვანძის გამშვებნი, ინტერნეტის მომწოდებლების მსგავს საქმეს " +"აკეთებენ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -7723,6 +7748,10 @@ msgid "" "Tor](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which" " is quite clear about not putting liability on service providers." msgstr "" +"კარგად შეისწავლეთ [EFF-ის წერილის ნიმუში DMCA-შენიშვნების შესახებ Tor-" +"ისთვის](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/), " +"რაც ნათლად ამბობს, რომ მომსახურების მომწოდებელს პასუხისმგებლობა არ უნდა " +"დაეკისროს."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org