commit d4f56947e856e0a8b2d6345c81582f59b11ee4ef Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 22 04:19:56 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+ms.po | 58 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 47 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+ms.po b/contents+ms.po index b942fa386..d18847f14 100644 --- a/contents+ms.po +++ b/contents+ms.po @@ -915,6 +915,9 @@ msgid "" " fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to " "using ordinary Tor relays." msgstr "" +"Penggunaan titi bersama-sama angkutan boleh palam memudahkan penyamaran " +"penggunaan Tor, akan tetapi ia memperlahankan sambungan anda berbanding " +"penggunaan geganti-geganti Tor biasa."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -930,7 +933,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES" -msgstr "" +msgstr "### MENDAPATKAN ALAMAT-ALAMAT TITI"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -938,6 +941,8 @@ msgid "" "Because bridge addresses are not public, you will need to request them " "yourself. You have a few options:" msgstr "" +"Oleh kerana alamat-alamat titi tidak diumumkan secara terbuka, anda perlu " +"memintanya sendiri. Anda ada beberapa pilihan:"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -949,16 +954,17 @@ msgstr "* Lawati https://bridges.torproject.org/ dan ikuti arahan, atau" #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Email bridges@torproject.org from a Gmail, or Riseup email address" msgstr "" +"* Emel bridges@torproject.org melalui alamat Gmail, atau alamat emel Riseup"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "* Guna MOAT untuk dapatkan titi-titi melalui Pelayar Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "### USING MOAT" -msgstr "" +msgstr "### MENGGUNAKAN MOAT"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -966,6 +972,8 @@ msgid "" "If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open" " the Tor Network Settings window." msgstr "" +"Jika anda memulakan Pelayar Tor buat pertama kali, klik 'Konfigur' untuk " +"membuka tetingkap Tetapan Rangkaian Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -973,12 +981,16 @@ msgid "" "Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then" " on 'Tor' in the sidebar." msgstr "" +"Atau pun, klik pada 'Keutamaan' dalam menu hamburger (menu utama) dan " +"kemudian 'Tor' pada palang sisi."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'" msgstr "" +"Di dalam tetingkap Tetapan Rangkaian Tor, pilih 'Tor ditapis dalam negara " +"saya.'"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -986,16 +998,18 @@ msgid "" "Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a " "bridge...'" msgstr "" +"Kemudian, pilih 'Pinta titi dari torproject.org' dan klik 'Pinta satu " +"titi...'"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'." -msgstr "" +msgstr "Selesaikan CAPTCHA dan klik 'Serah'."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES" -msgstr "" +msgstr "### MEMASUKKAN ALAMAT-ALAMAT TITI"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1003,6 +1017,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " "src="../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " +"src="../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1021,6 +1037,10 @@ msgid "" "hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these " "options." msgstr "" +"Sekiranya anda memulakan Pelayar Tor buat kali pertama, klik 'Konfigur' " +"untuk membuka tetingkap Tetapan Rangkaian Tor. Jika tidak, klik 'Keutamaan' " +"pada menu hamburger (menu utama) dan kemudian pilih 'Tor' pada palang sisi " +"untuk mencapai pilihan tersebut."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1028,6 +1048,9 @@ msgid "" "In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a " "bridge I know' and enter each bridge address on a separate line." msgstr "" +"Dalam seksyen 'Titi', tanda kotak semak 'Guna satu titi', kemudian, pilih " +"'Sediakan satu titi yang saya ketahui' dan masukkan setiap satu alamat titi " +"dengan baris berasingan."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1042,7 +1065,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) msgid "MANAGING IDENTITIES" -msgstr "" +msgstr "MENGURUS IDENTITI-IDENTITI"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) @@ -1085,7 +1108,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "### THE URL BAR" -msgstr "" +msgstr "### PALANG URL"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1122,6 +1145,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " "src="../../static/images/circuit_full.png">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " +"src="../../static/images/circuit_full.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1143,11 +1168,18 @@ msgid "" "[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support " "Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)." msgstr "" +"Dalam litar, Pengawal atau nod masukan ialah nod pertama dan ia dipilih " +"secara automatik dan rawak oleh Tor. Tetapi ia berbeza bagi nod lain di " +"dalam litar. Untuk menghindari serangan profil, nod Pengawal hanya berubah " +"selepas 2-3 bulan, tidak seperti lain-lain nod, yang berubah sekiranya " +"berada dalam domain baharu. Maklumat lanjut berkenaan Pengawal, " +"rujuk[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) dan [Portal " +"Sokongan](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "### LOGGING IN OVER TOR" -msgstr "" +msgstr "### MENGELOG MASUK DENGAN TOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1218,7 +1250,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS" -msgstr "" +msgstr "### MENGUBAH IDENTITI-IDENTITI DAN LITAR-LITAR"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1231,11 +1263,13 @@ msgid "" "Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " "options. There are also located in the main menu (hamburger menu)." msgstr "" +"Pelayar Tor memfiturkan pilihan "Identiti Baharu" dan "Litar Tor Baharu " +"untuk Laman ini". Ia terletak di dalam menu utama (menu hamburger)."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "### NEW IDENTITY" -msgstr "" +msgstr "### IDENTITI BAHARU"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1261,11 +1295,13 @@ msgid "" "To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor " "Browser's toolbar." msgstr "" +"Untuk menggunakan pilihan ini, anda hanya perlu klik pada 'Identiti Baharu' " +"pada palang alat Pelayar Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE" -msgstr "" +msgstr "### LITAR TOR BAHARU UNTUK LAMAN INI"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org