[translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

commit b0c204ae06386cde2bf57f13405448cfb3c0de72 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Fri Apr 30 12:47:19 2021 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+he.po | 30 ++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 22 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index b6f54ac232..e597c7db12 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -2649,6 +2649,8 @@ msgid "" "The following antivirus and firewall software have been known to interfere " "with Tor and may need to be temporarily disabled:" msgstr "" +"תוכנות האנטיוירוס וחומת האש הבאות ידועות כמי שגורמות להפרעות ל Tor ויתכן " +"שיהיה צורך לחסמן באופן זמני:" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2678,7 +2680,7 @@ msgstr "* Avast Antivirus" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled." -msgstr "" +msgstr "* VPNs גם כן נוטים להפריע ל Tor ויש צורך לחסמן." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2687,6 +2689,8 @@ msgid "" "advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " "compromise your privacy." msgstr "" +"אנו גם לא ממליצים להשתמש ב VPN וב Tor יחדיו אלא אם אתם משתמשים מתקדמים " +"שיודעים כיצד לקנפג את שניהם באופן שהדבר אינו פוגע באבטחה שלכם." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2694,16 +2698,18 @@ msgid "" "You can find more detailed information about Tor + VPN at our " "[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)." msgstr "" +"ניתן לעיין במידע נוסף על Tor + VPN ב " +"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Videos that require Adobe Flash are unavailable." -msgstr "" +msgstr "* וידאו שמחייבים Adobe Flash אינם זמינים." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "Flash is disabled for security reasons." -msgstr "" +msgstr "Flash מנוטרל מטכמי בטיחות." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2713,12 +2719,12 @@ msgstr "* Tor אינו יכול להשתמש בגשר אם ייפוי־כוח מ #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC." -msgstr "" +msgstr "* חבילת תוכנה זו של דפדפן Tor מתוארכת ל 1, 1, 2000 00:00:00 UTC." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "This is to ensure that each software build is exactly reproducible." -msgstr "" +msgstr "זאת כדי להבטיח שכל בנייה בגירסת התוכנה ניתנת לשחזור מדויק. " #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2726,6 +2732,8 @@ msgid "" "* Issues with making Tor Browser as your [default " "browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)." msgstr "" +"* תקלות בהגדרת דפדפן Tor שלכם [כדפדפן ברירת " +"המחדל](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2733,11 +2741,13 @@ msgid "" "* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after" " a re-install or an update), your system may have been hibernating." msgstr "" +"* אם דפדפן Tor פעל קודם לכן וכעת לא (בפרט לאחר re-install או עדכון), יתכן " +"שהמערכת שלך רדומה." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "A reboot of your system, in that case, will solve the issue." -msgstr "" +msgstr "הפעלה מחדש, במקרה זה, תפתור את הבעיה." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2745,6 +2755,8 @@ msgid "" "* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii " "characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)." msgstr "" +"* Tor לא יתחיל לפעול על Windows כאשר [התיקייה כוללת נתיב שכולל תווים non-" +"ascii ](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2752,16 +2764,18 @@ msgid "" "* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org" "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." msgstr "" +"* BitTorrent [אינו אנונימי מעל Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-" +"over-tor-isnt-good-idea)." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title) msgid "MOBILE TOR" -msgstr "" +msgstr "MOBILE TOR" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description) msgid "Learn about Tor for mobile devices" -msgstr "" +msgstr "לימדו על Tor fעבור מכשירים ניידים." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
participants (1)
-
translation@torproject.org