commit 6f25ba2b5bf681c27abb8cd94ee29d2df4f77a3b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 17 18:48:46 2016 +0000
Update translations for tails-openpgp-applet --- hr_HR/openpgp-applet.pot | 90 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/openpgp-applet.pot b/hr_HR/openpgp-applet.pot index 1696726..d5cc708 100644 --- a/hr_HR/openpgp-applet.pot +++ b/hr_HR/openpgp-applet.pot @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-14 06:48+0000\n" -"Last-Translator: Igor lyricaltumor@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-17 18:19+0000\n" +"Last-Translator: erinm\n" "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr_HR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,162 +20,162 @@ msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:163 msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" -msgstr "Izaći ćete iz OpenPGP aplikacije. Jeste li sigurni?" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:175 msgid "OpenPGP encryption applet" -msgstr "OpenPGP aplikacija za enkripciju" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:178 msgid "Exit" -msgstr "Izlaz" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:180 msgid "About" -msgstr "O" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:235 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" -msgstr "Enkriptiraj Clipboard s _Lozinkom" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:238 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" -msgstr "Potpiši/Šifriraj Clipboard s Javnim_Ključevima" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:243 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -msgstr "_Dešifriraj/Potvrdi Clipboard" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:247 msgid "_Manage Keys" -msgstr "_Upravljaj ključevima" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:251 msgid "_Open Text Editor" -msgstr "_Otvori uređivač teksta" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:295 msgid "The clipboard does not contain valid input data." -msgstr "Clipboard ne sadrži važeće ulazne podatke. " +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351 msgid "Unknown Trust" -msgstr "Nepoznato Povjerenje" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:353 msgid "Marginal Trust" -msgstr "Rubno Povjerenje" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:355 msgid "Full Trust" -msgstr "Potpuno Povjerenje" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:357 msgid "Ultimate Trust" -msgstr "Ultimativno Povjerenje" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:410 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:411 msgid "Key ID" -msgstr "Identifikacija ključa" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:412 msgid "Status" -msgstr "Status" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:444 msgid "Fingerprint:" -msgstr "Otisak prsta:" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:447 msgid "User ID:" msgid_plural "User IDs:" -msgstr[0] "Korisnički ID:" -msgstr[1] "Korisnički ID-evi:" -msgstr[2] "Korisnički ID-evi:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] ""
#: bin/openpgp-applet:476 msgid "None (Don't sign)" -msgstr "Nijedan (Ne potpisuj)" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:539 msgid "Select recipients:" -msgstr "Izaberi primatelje:" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:547 msgid "Hide recipients" -msgstr "Sakrij primatelje" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:550 msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "Sakrij identifikacije svih primatelja enkriptirane poruke. U suprotnom svatko tko vidi enkriptiranu poruku može vidjeti tko su primatelji." +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:556 msgid "Sign message as:" -msgstr "Potpiši poruku kao:" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:560 msgid "Choose keys" -msgstr "Izaberi ključeve" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:600 msgid "Do you trust these keys?" -msgstr "Vjerujete li ovim ključevima?" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:603 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "Sljedećem odabranom ključu se ne vjeruje u potpunosti:" -msgstr[1] "Sljedećim odabranim ključevima se ne vjeruje u potpunosti:" -msgstr[2] "Sljedećim odabranim ključevima se ne vjeruje u potpunosti:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] ""
#: bin/openpgp-applet:621 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -msgstr[0] "Vjerujete li ovom ključu dovoljno da ga svejedno koristite?" -msgstr[1] "Vjerujete li ovom ključu da ga svejedno koristite?" -msgstr[2] "Vjerujete li ovim ključevima dovoljno da ih svejedno koristite?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] ""
#: bin/openpgp-applet:634 msgid "No keys selected" -msgstr "Nijedan ključ nije izabran " +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:636 msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." -msgstr "Morate izabrati privatni ključ da biste potpisali poruku , ili neke javne ključeve da biste enkriptirali poruku, ili oboje." +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:664 msgid "No keys available" -msgstr "Nema dostupnih ključeva" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:666 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." -msgstr "Trebate privatni ključ da biste potpisali poruke ili javni ključ da biste ih enkriptirali." +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:794 msgid "GnuPG error" -msgstr "GnuPG greška" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:815 msgid "Therefore the operation cannot be performed." -msgstr "Stoga operacija ne može biti izvršena." +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:865 msgid "GnuPG results" -msgstr "GnuPG rezultati" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:871 msgid "Output of GnuPG:" -msgstr "GnuPG učinak:" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:896 msgid "Other messages provided by GnuPG:" -msgstr "Druge poruke pružene od strane GnuPG-a:" +msgstr ""
tor-commits@lists.torproject.org