[translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

commit 0bf6ab301bf3124749b5c459a516eb32553b183f Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sun Dec 20 13:17:55 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ru.po | 25 +++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 21 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index b12f609e9c..3e4b3a1ff9 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -1891,6 +1891,8 @@ msgid "" "Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR " "Browser'." msgstr "" +"Tor Browser. Иногда в англоязычных источниках можно видеть сокращение " +"[\"tbb\"](../../tbb). Неправильно: \"TOR Browser\"." #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation) @@ -1899,6 +1901,8 @@ msgid "" " in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like " "that in Spanish.)" msgstr "" +"**Не переводите \"Tor\". Перевод \"Browser\", однако, допустим**. Пример по-" +"испански: Navegador Tor (порядок изменен, как подобает в испанском языке)." #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation) @@ -11627,7 +11631,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title) msgid "I want some content removed from a .onion address." -msgstr "" +msgstr "Я хочу убрать кое-какие материалы с сайта .onion." #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) @@ -11635,6 +11639,9 @@ msgid "" "The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the" " owner or location of a .onion address." msgstr "" +"Мы в Tor Project не содержим и не контролируем onion-ресурсы, а также не " +"имеем возможности определить владельца или местонахождение материалов такого" +" ресурса." #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) @@ -11642,11 +11649,13 @@ msgid "" "The .onion address is an address from [an onion service](https://tb-" "manual.torproject.org/onion-services/)." msgstr "" +"Адрес .onion предоставляется [соответствующей службой](https://tb-" +"manual.torproject.org/onion-services/)." #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) msgid "The name you see ending in .onion is an onion service descriptor." -msgstr "" +msgstr "Имя с окончанием на .onion называется дескриптором onion-сервиса." #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) @@ -11654,6 +11663,8 @@ msgid "" "It's an automatically generated name which can be located on any Tor relay " "or client anywhere on the Internet." msgstr "" +"Это имя генерируется автоматически. Его распознает любой шлюз или клиент Tor" +" по всему интернету." #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) @@ -11661,19 +11672,21 @@ msgid "" "Onion services are designed to protect both the user and service provider " "from discovering who they are and where they are from." msgstr "" +"Onion-сервисы работают таким образом, чтобы ни пользователь, ни провайдер не" +" знали друг о друге, кто они и откуда." #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The design of onion services means the owner and location of the .onion site" " is hidden even from us." -msgstr "" +msgstr "Кто владелец .onion-сайта, откуда он – не знаем даже мы." #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "But remember that this doesn't mean that onion services are invulnerable." -msgstr "" +msgstr "Это, однако, не значит, что onion-сервисы неуязвимы." #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) @@ -11683,6 +11696,10 @@ msgid "" " content itself, sting operations, keyboard taps, and other physical " "investigations." msgstr "" +"Против них могут быть эффективны традиционные средства, которые используют " +"правоохранительные органы. Например, допрос подозреваемых, анализ стиля " +"изложения, технический анализ содержимого, оперативно-розыскные мероприятия," +" кейлоггеры и прочие средства." #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
participants (1)
-
translation@torproject.org