commit f73d914aca09d449c4872057a4b22b239a25177b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jan 15 14:54:07 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 2 ++ contents+it.po | 6 +++--- contents+ru.po | 44 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 3 files changed, 37 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 519b2b249f..7b27a2a644 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -2517,6 +2517,8 @@ msgid "" "If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay " "Guide](https://community.torproject.org/relay)." msgstr "" +"Si deseas convertirte en un repetidor, por favor, mira nuestra [Guía de " +"repetidor Tor](https://community.torproject.org/relay)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index b1decc4968..9e2fdbee6d 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -774,7 +774,7 @@ msgid "" msgstr "" "Semplici fornitori proxy sono ottime soluzioni se non desideri protezioni " "per la tua privacy e il tuo anonimato online e ti fidi che il fornitore non " -"faccia cose cattive." +"compia cattive azioni."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "" #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The provider knows both who you are and what you browse on the Internet." -msgstr "Il fornitore conosce sia chi sei sia che cosa guardi su Internet." +msgstr "Il fornitore conosce sia chi sei sia che cosa guardi su internet."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) @@ -842,7 +842,7 @@ msgid "" "are sending into the Tor network." msgstr "" "Poiché esiste uno strato separato di cifratura per ciascuno dei tre relè, " -"qualcuno che guarda la tua connessione Internet non può modificare o leggere" +"qualcuno che guarda la tua connessione internet non può modificare o leggere" " ciò che stai inviando nella rete Tor."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index b5872dc7f0..20240457b9 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ # erinm, 2019 # solokot solokot@gmail.com, 2019 # Мария Романенко mary.romanenko@gmail.com, 2019 -# Sergey Smirnov cj75300@gmail.com, 2020 # Emma Peel, 2020 +# Sergey Smirnov cj75300@gmail.com, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-15 15:15+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n" +"Last-Translator: Sergey Smirnov cj75300@gmail.com, 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4555,18 +4555,19 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ #: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.title) msgid "Do I get better anonymity if I run a relay?" -msgstr "Если я буду поддерживать шлюз, это даст мне больше анонимности?" +msgstr "" +"Если я буду поддерживать узел, это повысить мои шансы сохранить анонимность?"
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ #: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) msgid "Yes, you do get better anonymity against some attacks." -msgstr "Да, у вас будет больше анонимности в определенных ситуациях риска." +msgstr "Да, при определенных атаках."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ #: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The simplest example is an attacker who owns a small number of Tor relays." -msgstr "Простой пример: у самого злоумышленника есть несколько Tor-шлюзов." +msgstr "Простой пример: у самого злоумышленника есть несколько узлов Tor."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ #: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) @@ -4625,10 +4626,10 @@ msgid "" "timing." msgstr "" "Во-вторых, есть менее явные виды атак, недостаточно исследованные, которые " -"используют знание того, что вы владеете шлюзом. Например, злоумышленник " -"может следить за тем, пересылаете ли вы трафик, даже без доступа к вашей " -"сети. Он будет перенаправлять трафик на ваш шлюз и отмечать изменения во " -"времени прохождения пакетов данных." +"используют знание того, что вы поддерживает узел Tor. Например, " +"злоумышленник может следить за тем, пересылаете ли вы трафик, даже без " +"доступа к вашей сети. Он будет перенаправлять трафик на ваш узел и отмечать " +"изменения во времени прохождения пакетов данных."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ #: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) @@ -4644,7 +4645,7 @@ msgstr "Многое зависит от того, какие типы атак #: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ #: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) msgid "For most users, we think it's a smart move." -msgstr "" +msgstr "Для большинства пользователей поддержка узла Tor – разумный ход."
#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/ #: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title) @@ -4758,6 +4759,8 @@ msgid "" "I'm facing legal trouble. How do I prove that my server was a Tor relay at a" " given time?" msgstr "" +"Мне грозят неприятности юридического характера. Как доказать, что мой сервер" +" в определенное время был узлом Tor?"
#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/ #: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description) @@ -4765,6 +4768,9 @@ msgid "" "[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can " "check if an IP address was a relay at a given time." msgstr "" +"Рекомендуем [Exonerator](https://exonerator.torproject.org/). Это веб-" +"сервис, с помощью которого можно убедиться, что конкретный IP-адрес в " +"определенное время "работал" узлом Tor."
#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/ #: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description) @@ -5029,7 +5035,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.title) msgid "I want to run more than one Tor relay." -msgstr "" +msgstr "Я хочу поддерживать более одного узла Tor"
#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) @@ -5037,6 +5043,8 @@ msgid "" "Great. If you want to run several relays to donate more to the network, " "we're happy with that." msgstr "" +"Прекрасно. Если вы станете поддерживать сразу несколько узлов, чтобы помочь " +"сети, мы будем очень рады."
#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) @@ -5044,6 +5052,9 @@ msgid "" "But please don't run more than a few dozen on the same network, since part " "of the goal of the Tor network is dispersal and diversity." msgstr "" +"Но, пожалуйста, не включайте несколько десятков узлов в рамках одной сети. " +"Все-таки ключевые характеристики Tor (помимо прочих) – распределенность и " +"разнообразие."
#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) @@ -5052,11 +5063,13 @@ msgid "" "config option in the torrc of each relay, listing all the relays (comma-" "separated) that are under your control:" msgstr "" +"Если вы решили поддерживать более одного узла, пожалуйста, используйте опцию" +" "MyFamily" в torrc для каждого узла. Перечислите ваши узлы через запятую:"
#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) msgid "MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3" -msgstr "" +msgstr "MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3"
#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) @@ -5064,6 +5077,8 @@ msgid "" "where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without " "spaces)." msgstr "" +"Здесь каждый *fingerprint* – 40-значный идентификационный отпечаток (без " +"пробелов)."
#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) @@ -5071,6 +5086,8 @@ msgid "" "That way, Tor clients will know to avoid using more than one of your relays " "in a single circuit." msgstr "" +"Таким образом клиенты Tor будут стараться использовать в каждой своей " +"цепочке не более одного из ваших узлов."
#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) @@ -5079,6 +5096,9 @@ msgid "" "or of their network, even if they're not all in the same geographic " "location." msgstr "" +"Следует использовать опцию MyFamily, если у вас есть административный " +"контроль над компьютерами или сетью, даже если эти компьютеры географически " +"находятся в разных местах."
#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/ #: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org