commit 656bb11791965a95d967eb868b6b4cc2d13ecd9e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Dec 26 12:15:21 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed --- cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 158 ++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 84 insertions(+), 74 deletions(-)
diff --git a/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po index cca4e40b23..22bbd4817f 100644 --- a/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -10,7 +10,7 @@ # Filip Hruska fhr@fhrnet.eu, 2015 # Sanky gsanky+transifex@gmail.com, 2011 # Jiří Vírava appukonrad@gmail.com, 2014 -# Michal Stanke mstanke@mozilla.cz, 2018 +# Michal Stanke mstanke@mozilla.cz, 2018-2019 # mxsedlacek, 2014 # Radek Bensch inactive+Radog@transifex.com, 2013 # Tomas Palik, 2015 @@ -19,9 +19,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-09 12:19+0000\n" -"Last-Translator: David Stepan stepand@tiscali.cz\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-26 11:57+0000\n" +"Last-Translator: Michal Stanke mstanke@mozilla.cz\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "" #. recompiled). `collection_size` sets the number of compiled templates which #. are cached before the least recently used ones are removed. See: #. http://docs.makotemplates.org/en/latest/usage.html#using-templatelookup -#. : Localisations which BridgeDB supports which should be rendered right-to- -#. left. +#. : A list of supported language tuples. Use getSortedLangList() to read this +#. variable. #. We use our metrics singleton to keep track of BridgeDB metrics such as #. "number of failed HTTPS bridge requests." #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in @@ -60,19 +60,23 @@ msgstr "" #. "fteproxy" #. "Tor" #. "Tor Browser" -#: bridgedb/distributors/https/server.py:135 +#: bridgedb/distributors/https/server.py:138 msgid "Sorry! Something went wrong with your request." -msgstr "Promiňte. Váš požadavek se nepodařilo provést." +msgstr "" + +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:42 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:79 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:92 msgid "Report a Bug" msgstr "Nahlásit chybu"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:82 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:95 msgid "Source Code" msgstr "Zdrojový kód"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:85 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:98 msgid "Changelog" msgstr "Seznam změn"
@@ -86,7 +90,7 @@ msgstr "Zobrazit QR kód"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52 msgid "QRCode for your bridge lines" -msgstr "QR kód pro vaše linky k mostům" +msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say #. "There was a problem!" in your language. For example, @@ -99,19 +103,20 @@ msgstr "Ježíšku na křížku!"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68 msgid "It seems there was an error getting your QRCode." -msgstr "Při zpracování vašeho QR kódu zřejmě nastala chyba." +msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:73 msgid "" "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" " your bridge lines onto mobile and other devices." -msgstr "Tento QR kód obsahuje linky pro váš most. Pro zkopírování na mobilní nebo jiná zařízení naskenujte QR kód čtečkou." +msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131 msgid "There currently aren't any bridges available..." -msgstr "Nyní nejsou k dispozici žádné mosty..." +msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:132 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137 #, python-format msgid "" " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " @@ -126,53 +131,55 @@ msgstr "Krok %s1%s" #: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:13 #, python-format msgid "Download %s Tor Browser %s" -msgstr "Stáhnout %sprohlížeč Tor %s" +msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:25 #, python-format msgid "Step %s2%s" msgstr "Krok %s2%s"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:27 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:28 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:30 #, python-format msgid "Get %s bridges %s" -msgstr "Získat %s mosty %s" +msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:36 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:40 #, python-format msgid "Step %s3%s" msgstr "Krok %s3%s"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:38 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:43 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:47 #, python-format msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" -msgstr "Nyní %s přidejte mosty do prohlížeče Tor %s" +msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! #. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys #. for disabled users.) -#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:38 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:42 #, python-format msgid "%sJ%sust give me bridges!" msgstr "%sJ%sen mi dejte mosty!"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:51 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:55 msgid "Advanced Options" -msgstr "Rozšířená nastavení" +msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:86 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:93 msgid "No" msgstr "Ne"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:87 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:94 msgid "none" msgstr "žádné"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! #. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses." -#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:124 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:131 #, python-format msgid "%sY%ses!" msgstr "%sA%sno!" @@ -180,14 +187,14 @@ msgstr "%sA%sno!" #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! #. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"! -#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:147 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:154 #, python-format msgid "%sG%set Bridges" -msgstr "%sN%sastavit mosty" +msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:43 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" -msgstr "[Toto je automatická zpráva. Neodpovídejte na ni prosím.]" +msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:45 msgid "Here are your bridges:" @@ -198,7 +205,7 @@ msgstr "Zde jsou vaše mosty:" msgid "" "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." -msgstr "Překročili jste limit počtu požadavků. Zpomalte prosím. Minimální čas mezi e-maily je %s hodin. Všechny následující e-maily během této časové doby budou ignorovány." +msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:50 msgid "" @@ -218,13 +225,13 @@ msgstr "V současnosti podporované transport TYPEs:" #: bridgedb/strings.py:56 #, python-format msgid "Hey, %s!" -msgstr "Hey, %s!" +msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:57 msgid "Hello, friend!" msgstr "Ahoj, příteli!"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:87 bridgedb/strings.py:58 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:100 bridgedb/strings.py:58 msgid "Public Keys" msgstr "Veřejné klíče"
@@ -236,7 +243,7 @@ msgstr "Veřejné klíče" msgid "" "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" "for %s on %s at %s." -msgstr "Tento duhový e-mail plný jednorožců a hvězd byl generován pro %s dne %s v %s." +msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". @@ -250,7 +257,7 @@ msgid "" "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" "using Tor.\n" "\n" -msgstr "BridgeDB může nabídnou mosty s několika %s typy Pluggable Transports%s,\ncož může zamaskovat vaše připojení k síti Tor a znesnadnit pro kohokoli\nsledovat vaši internetovou aktivitu a určit, zda Tor používáte\nnebo nikoliv.\n\n" +msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #: bridgedb/strings.py:79 @@ -258,7 +265,7 @@ msgid "" "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" "Transports aren't IPv6 compatible.\n" "\n" -msgstr "K dispozici jsou také některé mosty s IPv6 adresami, přestože některé Pluggable Transports\nnejsou s IPv6 kompatibilní.\n" +msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring, @@ -272,7 +279,7 @@ msgid "" "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" "help to circumvent internet censorship in many cases.\n" "\n" -msgstr "BridgeDB má také spoustu obyčejných mostů %s bez žádných \nPluggable Transports %s. To sice nemusí znít tak super, ale pořád vám mohou v mnoha případech\npomoci obejít internetovou cenzuru.\n\n" +msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:383 msgid "What are bridges?" @@ -281,11 +288,11 @@ msgstr "Co jsou to mosty?" #: bridgedb/strings.py:102 #, python-format msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." -msgstr "%s Mosty %s jsou uzly Toru, které vám pomáhají obejít cenzuru." +msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:107 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" -msgstr "Potřebuji jiný způsob jak získat most!" +msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:108 #, python-format @@ -293,105 +300,108 @@ msgid "" "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" "send the email using an address from one of the following email providers:\n" "%s or %s." -msgstr "Dalším způsobem, jak získat přemostění, je poslat e-mail na adresu %s. Vezměte prosím na vědomí, že musíte\nposlat e-mail pomocí adresy od jednoho z následujících poskytovatelů e-mailu:\n%s nebo %s." +msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:115 msgid "My bridges don't work! I need help!" msgstr "Mé mosty nefungují. Potřebuji pomoc!"
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:117 +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". +#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and +#. "Support Portal", respectively. +#: bridgedb/strings.py:119 #, python-format -msgid "If your Tor cannot connect, please take a look at the %s and our %s." -msgstr "Pokud se nemůže Váš Tor připojit, prosím podívejte se na %s a náš %s." +msgid "" +"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s." +msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:121 +#: bridgedb/strings.py:123 msgid "Here are your bridge lines:" msgstr "Zde jsou vaše linky k mostům: "
-#: bridgedb/strings.py:122 +#: bridgedb/strings.py:124 msgid "Get Bridges!" -msgstr "Získat mosty!" +msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:126 +#: bridgedb/strings.py:128 msgid "Please select options for bridge type:" -msgstr "Vyberte úrosím nastavení pro typ mostu:" +msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:127 +#: bridgedb/strings.py:129 msgid "Do you need IPv6 addresses?" msgstr "Potřebujete IPv6 adresu?"
-#: bridgedb/strings.py:128 +#: bridgedb/strings.py:130 #, python-format msgid "Do you need a %s?" msgstr "Potřebujete %s?"
-#: bridgedb/strings.py:132 +#: bridgedb/strings.py:134 msgid "Your browser is not displaying images properly." -msgstr "Váš prohlížeč nezobrazuje správně obrázky." +msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:133 +#: bridgedb/strings.py:135 msgid "Enter the characters from the image above..." -msgstr "Zadejte písmena z obrázku výše..." +msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:137 +#: bridgedb/strings.py:139 msgid "How to start using your bridges" msgstr "Jak začít používat mosty."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". -#: bridgedb/strings.py:139 +#: bridgedb/strings.py:141 #, python-format msgid "" "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n" "page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n" "Tor Browser." -msgstr "K vložení mostů do prohlížeče Tor, postupujte podle instrukcí ke stažení a spuštění na %s stránce\nke stažení prohlížeče Tor %s." +msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:144 +#: bridgedb/strings.py:146 msgid "" "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" "the wizard until it asks:" -msgstr "Když vyskočí 'Nastavení sítě Tor', klepněte na 'Konfigurovat' a postupujte\npodle průvodce, dokud se nezeptá:" +msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:148 +#: bridgedb/strings.py:150 msgid "" "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" "to the Tor network?" -msgstr "Blokuje nebo jinak cenzuruje váš poskytovatel internetového připojení (ISP) spojení se sítí Tor?" +msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:152 +#: bridgedb/strings.py:154 msgid "" "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n" "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n" "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n" "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance." -msgstr "Vyberte 'Ano' a poté klikněte 'Další'. Pro nastavení nových mostů zkopírujte a\nvložte linky k mostům do textového pole. Nakonec klikněte na 'Připojit' a\nto by už mělo být všechno. Pokud narazíte na problémy, zkuste kliknout na tlačítko 'Pomoc'\nv dialogu průvodce 'Nastavení sítě Tor'." +msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:160 +#: bridgedb/strings.py:162 msgid "Displays this message." msgstr "Zobrazí tuto zprávu."
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being #. "plain-ol'-vanilla" bridges. -#: bridgedb/strings.py:164 +#: bridgedb/strings.py:166 msgid "Request vanilla bridges." -msgstr "Požádat o obyčejné mosty." +msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:165 +#: bridgedb/strings.py:167 msgid "Request IPv6 bridges." -msgstr "Požádat o IPv6 mosty." +msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". -#: bridgedb/strings.py:167 +#: bridgedb/strings.py:169 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." -msgstr "Požádat o Pluggable Transport s TYPE." +msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". -#: bridgedb/strings.py:170 +#: bridgedb/strings.py:172 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." -msgstr "Získat kopii veřejného GnuPG klíče BridgeDB." +msgstr ""
tor-commits@lists.torproject.org