commit f8127522feb609a0cc2e6c198af000f706bb716c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Feb 6 19:50:02 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+es.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 42 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 8190eb509..838c80cfd 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -171,20 +171,22 @@ msgid "" "Atlas is a web application to learn about currently running Tor " "[relays](#relay)." msgstr "" +"Atlas es una aplicación web para aprender como funciona el [relays](#relay) " +"de Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## B" -msgstr "" +msgstr "## B"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### bandwidth authority" -msgstr "" +msgstr "### autoridad de ancho de banda"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -195,13 +197,16 @@ msgid "" "authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the " "[consensus](#consensus)." msgstr "" +"Para determinar el rendimiento de un relé, los relés especiales llamados " +"autoridades de ancho de banda realizan mediciones periódicas del " +"[relays](#relay) en el [consensus](#consensus)."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### bridge" -msgstr "" +msgstr "### puente"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -212,6 +217,10 @@ msgid "" "ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary " "cannot identify them easily." msgstr "" +"Al igual que el Tor normal [relays](#relay), los puentes son manejados por " +"voluntarios; sin embargo, a diferencia de los relés ordinarios, no están " +"listados públicamente, por lo que un adversario no puede identificarlos " +"fácilmente."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -221,27 +230,29 @@ msgid "" "[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that help" " disguise the fact that you are using Tor." msgstr "" +"Los [Pluggable transports](#pluggable-transports) son un tipo de puentes que" +" ayudan a disfrazar el hecho de que estés usando Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### bridge authority" -msgstr "" +msgstr "### autoridad de puente"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)." -msgstr "" +msgstr "Un relé especial que mantiene la lista de [bridges](#bridge)."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### browser fingerprinting" -msgstr "" +msgstr "### huellas del navegador"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -251,6 +262,9 @@ msgid "" "Fingerprinting is the process of collecting information about a device or " "service to make educated guesses about its identity or characteristics." msgstr "" +"La toma de huellas es el proceso de recopilar información sobre un " +"dispositivo o servicio para hacer conjeturas fundamentadas sobre su " +"identidad o características.."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -260,20 +274,22 @@ msgid "" "Unique behavior or responses can be used to identify the device or service " "analyzed." msgstr "" +"El comportamiento o las respuestas únicas se pueden utilizar para " +"identificar el dispositivo o servicio analizado."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting." -msgstr "" +msgstr "[Tor Browser](#tor-browser)previene la toma de huellas ."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### browsing history" -msgstr "" +msgstr "### historial de navegación"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -283,6 +299,9 @@ msgid "" "A browser history is a record of requests made while using a [web browser" "](#web-browser), and includes information like websites visited and when." msgstr "" +"Un historial del navegador es un registro de las solicitudes realizadas " +"durante el uso de un [web browser](#web-browser), e incluye información tal " +"como los sitios web visitados y cuándo."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -292,20 +311,22 @@ msgid "" "[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close " "your [session](#session)." msgstr "" +"[Tor Browser](#tor-browser) borra tu historial de navegación después de que " +"cierres tu [session](#session)."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## C" -msgstr "" +msgstr "## C"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### CAPTCHA" -msgstr "" +msgstr "### CAPTCHA"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -315,6 +336,8 @@ msgid "" "Captchas are a challenge-response test used in computing to determine " "whether the user is human or not." msgstr "" +"Los Captchas son una prueba de desafío-respuesta utilizada en la computación" +" para determinar si el usuario es o no humano."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -326,13 +349,17 @@ msgid "" "hard time determining whether or not those requests are coming from humans " "or from bots." msgstr "" +"Los usuarios de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) a menudo reciben " +"captchas porque los [relays](#relay) de Tor hacen tantas peticiones que a " +"veces los sitios web tienen dificultades para determinar si esas peticiones " +"provienen o no de humanos o de bots."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### checksum" -msgstr "" +msgstr "### checksum"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -343,13 +370,16 @@ msgid "" "software without errors, the given checksum and the checksum of your " "downloaded file will be identical." msgstr "" +"Las sumas de comprobación son valores [hash](#hash) de los archivos. Si se " +"descarga el software sin errores, la suma de comprobación dada y la suma de " +"comprobación del archivo descargado serán idénticas."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### circuit" -msgstr "" +msgstr "### circuito"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org