commit bbb1471a021deb710dcf34daa3f18ca984037faf Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Oct 19 02:45:04 2016 +0000
Update translations for bridgedb --- gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 70 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 35 deletions(-)
diff --git a/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 8355c22..84d43a8 100644 --- a/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-24 22:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-19 02:32+0000\n" "Last-Translator: Mairi Macleod mairi_mac9@hotmail.com\n" "Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gd/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Còd Tùsail"
#: bridgedb/https/templates/base.html:85 msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Clar-atharraich"
#: bridgedb/https/templates/base.html:88 msgid "Contact" @@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "Tagh e uile"
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40 msgid "Show QRCode" -msgstr "" +msgstr "Seall Còd-QR"
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52 msgid "QRCode for your bridge lines" -msgstr "" +msgstr "Còd-QR airson do loidhnichean-drochaid"
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say #. "There was a problem!" in your language. For example, @@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "" #: bridgedb/https/templates/bridges.html:67 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:125 msgid "Uh oh, spaghettios!" -msgstr "" +msgstr "Obh obh, brochan lom!"
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68 msgid "It seems there was an error getting your QRCode." -msgstr "" +msgstr "Tha e coltach gu bheil mearachd air a bhith ann a' faighinn do Chòd-QR."
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73 msgid "" @@ -83,19 +83,19 @@ msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131 msgid "There currently aren't any bridges available..." -msgstr "" +msgstr "Chan eil drochaid sam bith ri fhaotainn an-drasta..."
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132 #, python-format msgid "" " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " "type!" -msgstr "" +msgstr "'S dòcha gum bu chòir dhut %s dol air ais %s fheuchainn agus drochaid eadar-dhealaichte a thaghadh!"
#: bridgedb/https/templates/index.html:11 #, python-format msgid "Step %s1%s" -msgstr "" +msgstr "Ceum %s1%s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:13 #, python-format @@ -105,22 +105,22 @@ msgstr "" #: bridgedb/https/templates/index.html:25 #, python-format msgid "Step %s2%s" -msgstr "" +msgstr "Ceum %s2%s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:27 #, python-format msgid "Get %s bridges %s" -msgstr "" +msgstr "Faigh %s drochaidean %s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:36 #, python-format msgid "Step %s3%s" -msgstr "" +msgstr "Ceum %s3%s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:38 #, python-format msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" -msgstr "" +msgstr "Nise %s cuir na drochaidean ri do Shealladair Tor %s"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! @@ -137,11 +137,11 @@ msgstr ""
#: bridgedb/https/templates/options.html:86 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Chan eil"
#: bridgedb/https/templates/options.html:87 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "Chan eil gin"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #: bridgedb/https/templates/options.html:124 #, python-format msgid "%sY%ses!" -msgstr "" +msgstr "%sT%sha!"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #: bridgedb/https/templates/options.html:147 #, python-format msgid "%sG%set Bridges" -msgstr "" +msgstr "%sF%saigh Drochaidean"
#: bridgedb/strings.py:43 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:45 msgid "Here are your bridges:" -msgstr "" +msgstr "Seo do dhrochaidean:"
#: bridgedb/strings.py:47 #, python-format @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB". #: bridgedb/strings.py:53 msgid "Welcome to BridgeDB!" -msgstr "" +msgstr "Failte gu DrochaidDB!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". #: bridgedb/strings.py:55 @@ -192,15 +192,15 @@ msgstr "" #: bridgedb/strings.py:56 #, python-format msgid "Hey, %s!" -msgstr "" +msgstr "Hai, %s!"
#: bridgedb/strings.py:57 msgid "Hello, friend!" -msgstr "" +msgstr "Hallo a charaid!"
#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90 msgid "Public Keys" -msgstr "" +msgstr "Iuchairichean Poblach"
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like: #. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:101 msgid "What are bridges?" -msgstr "" +msgstr "De a th' ann an drochaidean?"
#: bridgedb/strings.py:102 #, python-format @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:107 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" -msgstr "" +msgstr "Tha feum agam air dòigh eile drochaidean fhaighinn!"
#: bridgedb/strings.py:108 #, python-format @@ -271,13 +271,13 @@ msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:115 msgid "My bridges don't work! I need help!" -msgstr "" +msgstr "Chan eil mo dhrochaidean ag obair! Tha feum agam air cuideachadh!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #: bridgedb/strings.py:117 #, python-format msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s." -msgstr "" +msgstr "Mar nach eil an Tor agad ag obair, bu chòir dhut post-dealain a chur %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". @@ -291,11 +291,11 @@ msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:128 msgid "Here are your bridge lines:" -msgstr "" +msgstr "Seo do loidhnichean-drochaid:"
#: bridgedb/strings.py:129 msgid "Get Bridges!" -msgstr "" +msgstr "Faigh Drochaidean!"
#: bridgedb/strings.py:133 msgid "Please select options for bridge type:" @@ -303,16 +303,16 @@ msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:134 msgid "Do you need IPv6 addresses?" -msgstr "" +msgstr "A bheil feum agad air seòlaidhean IPv6?"
#: bridgedb/strings.py:135 #, python-format msgid "Do you need a %s?" -msgstr "" +msgstr "Am feum thu %s?"
#: bridgedb/strings.py:139 msgid "Your browser is not displaying images properly." -msgstr "" +msgstr "Chan eil do Shealladair a' sealltainn dealbhan anns an dòigh cheart."
#: bridgedb/strings.py:140 msgid "Enter the characters from the image above..." @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:144 msgid "How to start using your bridges" -msgstr "" +msgstr "Mar a thòisicheas tu a' cleachdadh do dhrochaidean"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". #: bridgedb/strings.py:146 @@ -356,18 +356,18 @@ msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:167 msgid "Displays this message." -msgstr "" +msgstr "Seall an teachdaireachd seo."
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being #. "plain-ol'-vanilla" bridges. #: bridgedb/strings.py:171 msgid "Request vanilla bridges." -msgstr "" +msgstr "Faighnich airson drochaidean vanilla."
#: bridgedb/strings.py:172 msgid "Request IPv6 bridges." -msgstr "" +msgstr "Faighnich airson drochaidean IPv6."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". #: bridgedb/strings.py:174
tor-commits@lists.torproject.org