commit be087df8bb3933b8e8d2016572ebfeec9aac6edc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu May 31 11:45:25 2012 +0000
Update translations for torcheck_completed --- ms_MY/torcheck.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 57 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/ms_MY/torcheck.po b/ms_MY/torcheck.po new file mode 100644 index 0000000..1e05f2f --- /dev/null +++ b/ms_MY/torcheck.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# TorCheck gettext template +# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc +# +# Translators: +# Weldan Jamili mweldan@gmail.com, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-31 11:24+0000\n" +"Last-Translator: Weldan Jamili mweldan@gmail.com\n" +"Language-Team: Tor Translation tor-translation@torproject.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"Language: ms_MY\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor." +msgstr "Tahniah.Pelayar anda telah dikonfigurasi untuk menggunakan Tor." + +msgid "" +"Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " +"for further information about using Tor safely. You are now free to browse " +"the Internet anonymously." +msgstr "Sila rujuk kepada laman web <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</ a> untuk maklumat lanjut mengenai penggunaan Tor dengan selamat. Anda kini bebas untuk melayari internet tanpa nama ." + +msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." +msgstr "Terdapat kemas kini keselamatan yang tersedia untuk Bundle Pelayar Tor." + +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " +"here to go to the download page</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EKlik sini untuk ke halaman Muat turun</a>" + +msgid "Sorry. You are not using Tor." +msgstr "Maaf. Anda tidak menggunakan Tor." + +msgid "" +"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " +"href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" +" href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " +"configuring your Tor client</a>." +msgstr "Jika anda cuba untuk menggunakan klien Tor, sila rujuk kepada laman web <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</ a> dan maklumat terperinci <a href ="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Euntuk mengkonfigurasi klien Tor anda</a>." + +msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." +msgstr "Maaf, pertanyaan anda gagal atau respons yang tidak dijangka telah diterima." + +msgid "" +"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " +"address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." +msgstr "Gangguan perkhidmatan sementara menghalang kami daripada menentukan jika alamat IP sumber anda adalah <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E nod Tor </ a>" + +msgid "Your IP address appears to be: " +msgstr "Alamat IP anda:"
tor-commits@lists.torproject.org