commit dc17b1e0d109ba36a21686508bdc48ff7449fad8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Oct 25 18:17:46 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+it.po | 27 +++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 25 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 086303f9a7..0508a50986 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -22,9 +22,9 @@ # Irene Quadrelli irene.quadrelli@gmail.com, 2020 # Random_R, 2020 # Luke 94lukecatellani@gmail.com, 2020 -# fbd, 2020 # Gus, 2020 # Davide Sant spuuu@outlook.it, 2020 +# fbd, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-15 19:40+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Davide Sant spuuu@outlook.it, 2020\n" +"Last-Translator: fbd, 2020\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -11008,6 +11008,8 @@ msgstr "è ok [y/N]: y" #: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.title) msgid "Where does Tor Project stand on abusers using technology?" msgstr "" +"Dove si colloca Tor Project rispetto a coloro che usano la tecnologia per " +"commettere abusi?"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ #: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) @@ -11020,6 +11022,8 @@ msgid "" "Activists and law enforcement use Tor to investigate abuse and help support " "survivors." msgstr "" +"Attivisti e forze dell'ordine usano Tor per indagare sugli abusi e aiutare a" +" sostenere i sopravvissuti."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ #: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) @@ -11034,6 +11038,8 @@ msgid "" "In some cases, technological mistakes are being made and we help to correct " "them." msgstr "" +"In alcuni casi vengono commessi errori tecnologici e noi aiutiamo a " +"correggerli."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ #: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) @@ -11042,6 +11048,9 @@ msgid "" "compassion, seeking support from fellow victims requires privacy-preserving " "technology." msgstr "" +"Poiché alcune persone nelle comunità dei sopravvissuti abbracciano lo stigma" +" invece della compassione, cercare sostegno da altre vittime richiede una " +"tecnologia che preservi la privacy."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ #: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) @@ -11125,6 +11134,8 @@ msgid "" "Will they thank us if they are unable to voice their opinions safely as " "adults?" msgstr "" +"Ci ringrazieranno se non saranno in grado di esprimere le loro opinioni in " +"modo sicuro da adulti?"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ #: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) @@ -11168,6 +11179,8 @@ msgid "" "First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to " "separate the legitimate users from the jerks." msgstr "" +"Innanzitutto, chiedetevi se esiste un modo per prendere decisioni a livello " +"di applicazione per separare gli utenti legittimi dagli idioti."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11210,6 +11223,10 @@ msgid "" "simply for good data hygiene — for example, to protect against data-" "gathering advertising companies while going about their normal activities." msgstr "" +"In secondo luogo, considera che centinaia di migliaia di persone usano Tor " +"ogni giorno semplicemente per una buona igiene dei dati, ad esempio per " +"proteggersi dalla raccolta di dati da parte delle società pubblicitarie " +"mentre svolgono le loro normali attività."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11217,6 +11234,8 @@ msgid "" "Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local " "firewalls." msgstr "" +"Altri usano Tor perché è il loro unico modo per superare i firewall locali " +"restrittivi."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11224,6 +11243,8 @@ msgid "" "Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to " "carry on normal activities." msgstr "" +"Alcuni utenti Tor potrebbero collegarsi legittimamente al tuo servizio in " +"questo momento per svolgere le normali attività."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11231,6 +11252,8 @@ msgid "" "You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the " "contributions of these users, as well as potential future legitimate users." msgstr "" +"Devi decidere se vale la pena di perdere i contributi di questi utenti, così" +" come potenziali futuri utenti legittimi, vietando la rete Tor."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org