commit 9a2fc62127cec42b3f5f4ca8b82d2822d567c7a7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Feb 15 09:16:37 2022 +0000
new translations in tails-openpgp-applet --- ja/openpgp-applet.pot | 21 +++++++++++---------- 1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/ja/openpgp-applet.pot b/ja/openpgp-applet.pot index f15a3cdc6d..5d2ab35fd3 100644 --- a/ja/openpgp-applet.pot +++ b/ja/openpgp-applet.pot @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the OpenPGP_Applet package. # # Translators: +# Ito Takeshi, 2022 # Tokumei Nanashi, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:27+0000\n" -"Last-Translator: erinm\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 09:15+0000\n" +"Last-Translator: Ito Takeshi\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ja/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:160 msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" -msgstr "OpenPGPアプレットを終了します。よろしいですか?" +msgstr "OpenPGP アプレットを終了します。よろしいですか?"
#: bin/openpgp-applet:172 msgid "OpenPGP encryption applet" @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "名前"
#: bin/openpgp-applet:401 msgid "Key ID" -msgstr "キーID" +msgstr "キー ID"
#: bin/openpgp-applet:402 msgid "Status" @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "フィンガープリント:" #: bin/openpgp-applet:436 msgid "User ID:" msgid_plural "User IDs:" -msgstr[0] "ユーザーID:" +msgstr[0] "ユーザー ID:"
#: bin/openpgp-applet:465 msgid "None (Don't sign)" @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "受信者を非表示" msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "暗号化されたメッセージのすべての受信者のユーザーIDを非表示にする。非表示にしなかった場合、暗号化されたメッセージを見れば、誰でも受信者が誰であるか見ることができます。" +msgstr "暗号化されたメッセージのすべての受信者のユーザー ID を非表示にする。非表示にしなかった場合、暗号化されたメッセージを見れば、誰でも受信者が誰であるか見ることができます。"
#: bin/openpgp-applet:545 msgid "Sign message as:" @@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "キーを選択"
#: bin/openpgp-applet:589 msgid "Do you trust these keys?" -msgstr "これらのキーを信頼しますか?" +msgstr "これらのキーを信頼しますか?"
#: bin/openpgp-applet:592 msgid "The following selected key is not fully trusted:" @@ -133,7 +134,7 @@ msgstr[0] "以下の選択されたキーは十分信頼されていません:" #: bin/openpgp-applet:610 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -msgstr[0] "とにかくこれらのキーを使用できるほど、これらのキーを信頼していますか?" +msgstr[0] "とにかくこれらのキーを使用できるほど、これらのキーを信頼していますか?"
#: bin/openpgp-applet:623 msgid "No keys selected" @@ -168,8 +169,8 @@ msgstr "GnuPG 結果"
#: bin/openpgp-applet:860 msgid "Output of GnuPG:" -msgstr "GnuPGの出力:" +msgstr "GnuPG の出力:"
#: bin/openpgp-applet:885 msgid "Other messages provided by GnuPG:" -msgstr "GnuPGからのそのほかのメッセージ:" +msgstr "GnuPG からのそのほかのメッセージ:"
tor-commits@lists.torproject.org