commit ef77372ad6b46d66153b10e47f752f4e976319c9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jul 14 06:45:16 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+tr.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 47 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 183efa80ab..caa7dc82a4 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -12613,6 +12613,8 @@ msgid "" "very small number of complaints, especially compared to the amount of " "traffic we push." msgstr "" +"TorServers.net oldukça büyük bir Tor çıkış işletmecisidir ve özellikle " +"gönderdiğimiz trafik miktarına oranla çok az sayıda şikayet alıyoruz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12642,8 +12644,8 @@ msgid "" msgstr "" " Torservers.net üzerindeki " "kalıplara](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates) ek olarak, " -"değişik senaryolar için hazırlanmış daha fazla kalıbı [Tor Şikayet Yanıtlama" -" Kalıpları](/relay/community-resources/tor-abuse-templates/) bölümünde " +"değişik senaryolar için hazırlanmış daha fazla kalıbı [Tor şikayet yanıtlama" +" kalıpları](/relay/community-resources/tor-abuse-templates/) bölümünde " "bulabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ @@ -12652,6 +12654,8 @@ msgid "" "It is exceptionally rare to encounter a scenario where none of these " "templates apply." msgstr "" +"Bu kalıpların hiçbirinin geçerli olmadığı bir senaryo ile karşılaşma " +"olasılığı son derece düşüktür."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12659,6 +12663,8 @@ msgid "" "### If you receive a threatening letter from a lawyer about abusive use or a" " DMCA complaint, also don't freak out." msgstr "" +"### Bir avukattan kötüye kullanım veya DMCA şikayetiyle ilgili bir tehdit " +"mektubu alırsanız, korkmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12666,6 +12672,8 @@ msgid "" "We are not aware of any case that made it near a court, and we will do " "everything in our power to support you if it does." msgstr "" +"Mahkemenin aşamasına gelen herhangi bir davadan haberdar değiliz ve böyle " +"bir şey olursa sizi desteklemek için elimizden gelen her şeyi yapacağız."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12674,6 +12682,9 @@ msgid "" " at [ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/). Point to that website " "in your reply to the complaint." msgstr "" +"Bir IP adresinin belirli bir zamanda çıkış aktarıcısı olarak listelenip " +"listelenmediğini [ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/) adresinden" +" öğrenebilirsiniz. Şikayete verdiğiniz yanıtta bu web sitesinden bahsedin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12681,6 +12692,9 @@ msgid "" "If you feel it might be helpful, we can write you a signed letter confirming" " this information: Contact us at frontdesk@torproject.org if you need one." msgstr "" +"Yararlı olabileceğini düşünüyorsanız, size bu bilgiyi doğrulayan imzalı bir " +"mektup yazabiliriz: Gerek duyarsanız, bize frontdesk@torproject.org " +"adresinden yazabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12689,16 +12703,18 @@ msgid "" "passing through your machine, and include the relevant legal references for " "your country." msgstr "" +"Yanıtınızda, bilgisayarınızdan iletilen içerikten sorumlu olmadığınızı " +"açıkça belirtin ve ülkeniz için geçerli yasal referansları ekleyin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Things you can do preemptively" -msgstr "" +msgstr "## Önceden yapabileceğiniz şeyler"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "### Make the WHOIS info point as close to you as possible." -msgstr "" +msgstr "### WHOIS bilgi noktasını olabildiğince size yakın seçin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12706,6 +12722,9 @@ msgid "" "One of the biggest reasons exit relays disappear is because the people " "answering the abuse address get nervous and ask you to stop." msgstr "" +"Çıkış aktarıcılarının kaybolmasının en büyük nedenlerinden biri, kötüye " +"kullanım adresine yazan kişilerin gergin olması ve sizden durmanızı " +"istemesidir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12713,6 +12732,8 @@ msgid "" "If you can get your own IP block, great. Even if not, many providers will " "still reassign subblocks to you if you ask." msgstr "" +"Kendi IP bloğunuzu alabilirseniz harika olur. Bu olmasa da, istediğinizde " +"birçok hizmet sağlayıcı alt bloklarınızı değiştirir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12720,6 +12741,8 @@ msgid "" "ARIN uses [SWIP](https://www.arin.net/resources/request/reassignments.html)," " and RIPE uses something similar." msgstr "" +"ARIN [SWIP](https://www.arin.net/resources/request/reassignments.html) ve " +"RIPE benzer bir şey kullanır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12728,6 +12751,9 @@ msgid "" "anonymization service " "([Example](https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUNDE))." msgstr "" +"Ayrıca IP aralığınızı anonimleştirme hizmeti için kullandığınız hakkında bir" +" açıklama ekleyebilirsiniz " +"([Örnek](https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUNDE))."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12736,11 +12762,16 @@ msgid "" "relays mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" "/tor-relays) and we will try to explain the process to you." msgstr "" +"Süreçle ilgili sorularınız varsa, [tor-relays e-posta " +"listesine](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)" +" bir e-posta gönderin. Biz de size süreci açıklamaya çalışalım."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "### Register a phone number and a fax number as abuse contact." msgstr "" +"### Kötüye kullanım durumunda iletişim kurulması için bir telefon ve bir " +"faks numarası yazın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12748,6 +12779,8 @@ msgid "" "At least law enforcement in Germany regularly uses the fax and phone numbers" " present in IP records." msgstr "" +"En azından Almanya'da kolluk kuvvetleri, IP kayıtlarında bulunan faks ve " +"telefon numaralarını düzenli olarak kullanır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12755,6 +12788,9 @@ msgid "" "Torservers.net uses a free German fax-to-email service, call-manager.de, and" " a VoIP number from Sipgate.de." msgstr "" +"Torservers.net faks için ücretsiz bir Alman fakstan e-postaya hizmeti olan " +"call-manager.de ve telefon için Sipgate.de hizmetinden bir VoIP numarası " +"kullanır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12782,6 +12818,10 @@ msgid "" "complaints](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/)" " you will receive." msgstr "" +"Böylece bir Bittorrent kullanıcısının aktarıcınızı seçme olasılığı büyük " +"ölçüde azalır ve alacağınız [DMCA şikayetlerinin](/relay/community-resources" +"/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/) sayısı da azalır hatta ortadan " +"kalkar."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -12789,6 +12829,9 @@ msgid "" "If you have your own experience of abuse handling, just share it on our " "public mailing list or write us an email to frontdesk@torproject.org." msgstr "" +"Kötüye kullanımı ele alma konusunda deneyiminiz varsa, bunu herkese açık " +"e-posta listemizde paylaşabilir veya bize frontdesk@torproject.org " +"adresinden yazabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org