commit 99f265dc8357ff3559dc85562aed08720a923952 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Feb 7 16:53:48 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 18 +++++++++++++++--- 1 file changed, 15 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 642acd6c89..f0087549f5 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Translators: # strel, 2019 -# David Figuera dfb@fastmail.com, 2019 # erinm, 2019 # eulalio barbero espinosa eulaliob@gmail.com, 2019 # Nicolas Sera-Leyva nseraleyva@internews.org, 2019 # Joaquín Serna bubuanabelas@cryptolab.net, 2019 # Zuhualime Akoochimoya, 2020 # Emma Peel, 2020 +# David Figuera dfb@fastmail.com, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-20 16:43+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n" +"Last-Translator: David Figuera dfb@fastmail.com, 2020\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Workaround (using a public key)" -msgstr "" +msgstr "#### Método alternativo (usando una clave pública)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1497,6 +1497,8 @@ msgstr "" #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title) msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?" msgstr "" +"¿Qué son esas barras grises en una ventana del Navegador Tor que ha sido " +"cambiada de tamaño?"
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) @@ -1515,6 +1517,8 @@ msgid "" "The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it " "harder to single them out." msgstr "" +"La estrategia aquí es poner a todos los usuarios en un par de "cestas" " +"para dificultar que alguien los distinga."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) @@ -1522,6 +1526,8 @@ msgid "" "That works so far until users start to resize their windows (e.g. by " "maximizing them or going into fullscreen mode)." msgstr "" +"Esto funciona hasta que los usuarios comienzan a redimensionar las ventanas " +"(por ejemplo maximizándolas o pasando al modo de pantala completa)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) @@ -1533,6 +1539,12 @@ msgid "" "year](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-" "fingerprinting-technique-called-letterboxing/)." msgstr "" +"El Navegador Tor en su versión 9 viene con una defensa contra la " +"identificación unívoca en estos casos, llamada " +"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_(filming)), una " +"técnica desarrollada por Mozilla y [presentada este " +"año](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-" +"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org