commit 8ccc09ce164de4bb2137a5025f520def8a001614 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu May 13 10:17:35 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+de.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 45 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index a6d9008a58..af422bdf51 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -309,7 +309,9 @@ msgstr "brückenberechtigung" #: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition) msgid "" "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)." -msgstr "Un relay spécial qui maintient la liste des [ponts](../bridge)." +msgstr "" +"Ein Spezialanwendungs-Relay, das die Liste der [Brücken](../bridge) " +"verwaltet."
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ #: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term) @@ -362,7 +364,7 @@ msgid "" "your [session](../session)." msgstr "" "[Tor Browser](../tor-browser) löscht deinen Browserverlauf, nachdem du deine" -" [session](../session) geschlossen hast." +" [Session](../session) geschlossen hast."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term) @@ -409,7 +411,7 @@ msgid "" "software without errors, the given checksum and the checksum of your " "downloaded file will be identical." msgstr "" -"Prüfsummen sind [hash](../hash)-Werte von Dateien. Wenn du die Software " +"Prüfsummen sind [Hash](../hash)-Werte von Dateien. Wenn du die Software " "fehlerfrei heruntergeladen hast, sind die angegebene Prüfsumme und die " "Prüfsumme deiner heruntergeladenen Datei identisch."
@@ -624,8 +626,8 @@ msgid "" "destination is called end-to-end encrypted." msgstr "" "Übertragene Daten, die vom Ursprung bis zum Ziel " -"[verschlüsselt](../Verschlüsselung) sind, werden als End-to-End-" -"Verschlüsselung bezeichnet." +"[verschlüsselt](../encryption) sind, werden als End-to-End-Verschlüsselung " +"bezeichnet."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/ #: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term) @@ -659,10 +661,10 @@ msgid "" "relay running on a given IP address on a given date. This service is often " "useful when dealing with law enforcement." msgstr "" -"Der ExoneraTor-Dienst verwaltet eine Datenbank mit [relay](../relay)[IP-" +"Der ExoneraTor-Dienst verwaltet eine Datenbank mit [Relay-](../relay)[IP-" "Adressen](../ip-address), die Teil des Tor-Netzwerks waren. Es beantwortet " "die Frage, ob es zu einem bestimmten Zeitpunkt ein [Tor](../tor-tor-network-" -"core-tor) Relais gab, das unter einer bestimmten IP-Adresse lief. Dieser " +"core-tor) Relay gab, das unter einer bestimmten IP-Adresse lief. Dieser " "Service ist oft nützlich, wenn es um die Strafverfolgung geht."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ @@ -759,8 +761,9 @@ msgid "" "FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises" " [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic." msgstr "" -"FTE (formattransformierende Verschlüsselung) ist ein Pluggable-Transport, " -"der [Tor-Verkehr](../Verkehr) als gewöhnlicher Web(HTTP)-Verkehr tarnt." +"FTE (formattransformierende Verschlüsselung) ist eine austauschbare " +"Übertragungsart, die [Tor-Verkehr](../traffic) als gewöhnlichen " +"Web(HTTP)-Verkehr tarnt."
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/ #: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition) @@ -898,8 +901,8 @@ msgid "" "[circuit](../circuit)." msgstr "" "In [Tor](../tor-tor-network-core-tor)-Begriffen bezieht sich ein "Hop" auf" -" [traffic](../traffic), der sich zwischen [relays](../relay) in einem " -"[circuit](../circuit) bewegt." +" [Traffic](../traffic), der sich zwischen [Relays](../relay) in einem " +"[Kanal](../circuit) bewegt."
#: https//support.torproject.org/glossary/http/ #: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term) @@ -1032,7 +1035,7 @@ msgid "" "[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites." msgstr "" -"Die [NoScript](../noscript)[extension](../add-on-extension-or-plugin) in " +"Die [NoScript](../noscript)-[Extension](../add-on-extension-or-plugin) in " "[Tor Browser](../tor-browser) kann verwendet werden, um JavaScript auf " "verschiedenen Webseiten zu verwalten."
@@ -1100,9 +1103,9 @@ msgid "" "function as either a "middle" or a "[guard](../guard)" for different " "users." msgstr "" -"Die mittlere Position im [Tor-Circuit](../circuit). Non-Exit-Relais können " -"für verschiedene Benutzer entweder als "mittlere" oder " -""[guard](../guard)" fungieren." +"Die mittlere Position im [Tor-Kanal](../circuit). Non-Exit-Relays können für" +" verschiedene Benutzer entweder als "mittlere" oder "[Schutz](../guard)"" +" fungieren."
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/ #: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term) @@ -1244,11 +1247,11 @@ msgid "" " command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a" " system, often useful for relay operators." msgstr "" -"Der anonymisierende [relay](../relay)-Monitor (früher arm, jetzt nyx) ist " +"Der anonymisierende [Relay](../relay)-Monitor (früher arm, jetzt nyx) ist " "ein Terminal-Statusmonitor für [Tor](../tor-tor-network-core-tor), der für " "die Verwendung in der Befehlszeile vorgesehen ist. Dies ist ein Werkzeug zur" " Überwachung des Tor-Kernprozesses auf einem System, was oft für " -"Relaisbetreiber nützlich ist." +"Relaybetreiber nützlich ist."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/ #: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term) @@ -1302,7 +1305,7 @@ msgid "" ".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)." msgstr "" "Ein standardisierter Internet-Domänenname, der von Onion-Diensten verwendet " -"wird, die auf .onion enden, und der so gestaltet ist, dass er [selbst " +"wird, die auf .onion enden, und der so gestaltet ist, dass er [selbst-" "authentifizierend](../self-authenticating) ist."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ @@ -1489,7 +1492,7 @@ msgid "" msgstr "" "[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" " ist eine kostenlose [App](../app) von The Guardian Project, die es anderen " -"Anwendungen auf Ihrem Gerät ermöglicht, das Internet sicherer zu nutzen. " +"Anwendungen auf deinem Gerät ermöglicht, das Internet sicherer zu nutzen. " "Orbot verwendet [Tor](../tor-tor-network-core-tor), um deinen " "Internet-[Verkehr](../traffic) zu [verschlüsseln](../encryption) und " "versteckt ihn, indem er durch eine Reihe von Computern auf der ganzen Welt " @@ -1743,11 +1746,11 @@ msgid "" "they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as " "well." msgstr "" -"Das spezielle Adressformat von [onion addresses](../onion-address) ist " +"Das spezielle Adressformat von [Onion-Adressen](../onion-address) ist " "selbstauthentifizierend. Das Format garantiert automatisch, dass die Onion-" "Adresse an den Schlüssel gebunden ist, der zum Schutz der Verbindungen zur " -"[onionsite](../onionsite) verwendet wird. Gewöhnliche Internet-Domain-Namen " -"erfordern, dass die Website-Besitzer vertrauen und von einer " +"[Onion-Site](../onionsite) verwendet wird. Gewöhnliche Internet-Domain-Namen" +" erfordern, dass die Website-Besitzer vertrauen und von einer " "Zertifizierungsstelle (CA) für diese Bindung genehmigt werden, und sie " "unterliegen einer Entführung durch die CA und typischerweise auch durch " "viele andere Parteien." @@ -1867,7 +1870,7 @@ msgid "" "Tails is a "live" [operating system](../operating-system-os), that you can" " start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card." msgstr "" -"Tails ist ein "live" [Betriebssystem](../Betriebssystem-OS), das du auf " +"Tails ist ein "live" [Betriebssystem](../operating-system-os), das du auf " "fast jedem Computer von einer DVD, einem USB-Stick oder einer SD-Karte " "starten kannst."
@@ -2218,8 +2221,8 @@ msgid "" "services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-" "core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have." msgstr "" -"HINWEIS: Dies ist nicht so sicher wie die Verbindung zu den [onion services" -"](../onion-services) über den Tor-Browser und entfernt alle [Tor](../tor-" +"HINWEIS: Dies ist nicht so sicher wie die Verbindung zu den [Onion-Diensten" +"](../onion-services) über den Tor Browser und entfernt alle [Tor](../tor-" "tor-network-core-tor)-bezogenen Schutzmaßnahmen, die der[client](../client) " "sonst hätte."
@@ -2269,7 +2272,7 @@ msgid "" "[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using." msgstr "" "Es stellt sicher, dass DNS-Anfragen sicher behandelt werden und lehnt " -"ausdrücklich jeden anderen[traffic](../traffic) als TCP von der von dir " +"ausdrücklich jeden anderen [Traffic](../traffic) als TCP von der von dir " "verwendeten Anwendung ab."
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/ @@ -2681,7 +2684,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn du mit Dateien arbeiten musst, die du über Tor heruntergeladen hast, " "empfehlen wir dir dringend, entweder einen nicht verbundenen Computer zu " -"benutzen oder [dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) zu " +"benutzen oder [Dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) zu " "benutzen, um sichere PDF-Dateien zu erstellen, die du öffnen kannst."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ @@ -3257,7 +3260,7 @@ msgid "" "See this visualization of [Tor and HTTPS](/https/https-1/) to understand how" " Tor and HTTPS interact." msgstr "" -"Sieh dir diese Visualisierung des [Tor and HTTPS](/https/https-1/) an, um zu" +"Sieh dir diese Visualisierung von [Tor and HTTPS](/https/https-1/) an, um zu" " verstehen wie Tor und HTTPS interagieren."
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ @@ -3980,7 +3983,7 @@ msgid "" "uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " "torbrowser@torproject.org" msgstr "" -"uid [ unbekannt ] Tor Entwickler (Signaturschlüssel) " +"uid [ unbekannt ] Tor Browser Entwickler (Signaturschlüssel) " "torbrowser@torproject.org"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ @@ -4688,7 +4691,7 @@ msgid "" "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" "and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it." msgstr "" -"Willst du mehr über Browser-Fingerabdrücke wissen? Hier ist ein " +"Willst du mehr über Browser-Fingerprinting wissen? Hier ist ein " "[Artikel](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" "and-challenges-ahead) auf dem Tor Blog über all das."
@@ -5044,8 +5047,8 @@ msgid "" "tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)." msgstr "" "Wenn du befürchtest, dass es einen Tor Browser-Fehler gibt, melde das bitte " -"in unserem [issue " -"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)." +"in unserem [Issue-" +"Tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) @@ -6087,7 +6090,7 @@ msgstr "" "Falls dein Proxy es nur erlaubt sich mit bestimmten Punkten zu verbinden, " "schau dir den Eintrag über [Clients mit " "Firewall](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts) " -"an, um zu lernen, wie du beschränkst, auf welche Ports deine Tor-" +"an, um zu lernen, wie du beschränkst, auf welche Anschlüsse deine Tor-" "Installation versuchen wird zuzugreifen."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ @@ -7766,9 +7769,9 @@ msgid "" " plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted " ""HTTP" to more private "HTTPS"." msgstr "" -"Der Tor Browser beinhaltet das [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-" -"everywhere) Plugin, dass automatisch Seiten vom unverschlüsselten "HTTP" " -"zum verschlüsselten "HTTPS" umwandelt." +"Der Tor Browser beinhaltet die [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-" +"everywhere)-Erweiterung, die automatisch Seiten vom unverschlüsselten " +""HTTP" zum verschlüsselten "HTTPS" umschaltet."
#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title) @@ -9128,9 +9131,9 @@ msgid "" "specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that" " relay." msgstr "" -"* Jeder Tor Relay hat eine [exit " -"policy](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies) die " -"genau festlegt, welche Ausgansverbindungen auf dem Relay erlaubt oder " +"* Jedes Tor-Relay hat eine [Exit-" +"Richtlinie](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies) " +"die genau festlegt, welche Ausgansverbindungen auf dem Relay erlaubt oder " "verboten sind."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ @@ -9905,8 +9908,8 @@ msgid "" "You can also ensure that you're able to access other onion services by " "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)." msgstr "" -"Indem du den [DuckDuckGo onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion) " -"aufrufst kannst du sicherstellen, dass du auf alle Oniondienste zugreifen " +"Indem du den [DuckDuckGo Onion-Dienst](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion) " +"aufrufst kannst du sicherstellen, dass du auf alle Onion-Dienste zugreifen " "kannst."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ @@ -10344,8 +10347,8 @@ msgid "" " for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)." msgstr "" "Wenn du einen Sicherheits-Fehler in Tor oder Tor Browser gefunden hast, " -"kannst du ihn gerne für unser [Fehler-Prämie-Programm] " -"einreichen.(https://hackerone.com/torproject)." +"kannst du ihn gerne für unser [Fehler-Prämie-" +"Programm](https://hackerone.com/torproject) einreichen."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -12036,8 +12039,7 @@ msgid "" "policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)." msgstr "" "Schließlich denkst du bitte daran, dass Tor-Relays [individuelle Exit-" -"Richtlinien] haben (https://support.torproject.org/operators/exit-" -"policies/)." +"Richtlinien](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/) haben."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org