commit 956a0bd6a43f705fc6877927c84ad680eb94c467 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat May 1 17:47:47 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+zh-CN.po | 45 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index b595057371..4e1d93bc8f 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -16,10 +16,10 @@ # 忻然 李 2544304894@qq.com, 2020 # Runzhe Liang 18051080098@163.com, 2020 # Feng Zi admin@fengzi.ga, 2021 -# ff98sha, 2021 # Emma Peel, 2021 # Scott Rhodes starring169@gmail.com, 2021 # MD Rights psychi2009@gmail.com, 2021 +# ff98sha, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-02 16:21+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: MD Rights psychi2009@gmail.com, 2021\n" +"Last-Translator: ff98sha, 2021\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -817,7 +817,7 @@ msgid "" "](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on" " websites that have set up HTTPS but have not made it the default." msgstr "" -"HTTPS Everywhere 是一个 [Firefox](../firefox),Chrome 和 Opera的[拓展](../add-on-" +"HTTPS Everywhere 是一个 [Firefox](../firefox),Chrome 和 Opera 的[拓展](../add-on-" "extension-or-plugin) ,它将默认通过 [HTTPS](../https) 访问那些搭建了 HTTPS " "服务但没有将其设置为默认的网站。"
@@ -4979,12 +4979,12 @@ msgid "" "doing CONNECT requests to get to Tor relays. (It's fine if they're the same " "proxy.) Tor also recognizes the torrc options Socks4Proxy and Socks5Proxy." msgstr "" -"您可以在[Tor 浏览器的网络设置](https://tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/) " -"里设置代理IP地址、端口和认证信息。如果您使用其他方式使用Tor " -"的话,请查阅[操作指南页](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en) " -"里的HTTP代理和HTTPS代理,并相应地修改您的torrc文件。您会需要一个HTTP代理服务器来执行GET请求,以获取Tor " -"的名录。您还会需要一个HTTPS代理服务器来执行CONNECT请求,以获得Tor 的中继。( 如果您使用的是同一个代理服务器也没关系 )。Tor " -"还支持Socks4代理服务器和Socks5代理服务器的torrc选项。" +"您可以在 [Tor 浏览器的网络设置](https://tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/) " +"里设置代理 IP 地址、端口和认证信息。如果您使用其他方式使用 Tor " +"的话,请查阅[操作指南页](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en) 里的 " +"HTTP 代理和 HTTPS 代理,并相应地修改您的torrc文件。您会需要一个 HTTP 代理服务器来执行 GET 请求,以获取 Tor " +"的目录。您还会需要一个 HTTPS 代理服务器来执行CONNECT 请求,以获得 Tor 的中继。( 如果您使用的是同一个代理服务器也没关系 )。Tor" +" 还支持 Socks4 代理服务器和 Socks5 代理服务器的torrc选项。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) @@ -5263,7 +5263,7 @@ msgid "" msgstr "" "没错,这是一个特地为安卓设计的 [Tor " "浏览器](https://www.torproject.org/download/#android)%E7%89%88%E6%9C%AC%E3%80%82%E6%... Tor " -"浏览器就可以在您的安卓设备上运行Tor了。" +"浏览器就可以在您的安卓设备上运行 Tor 了。"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -5291,7 +5291,7 @@ msgid "" "website](https://guardianproject.info/)." msgstr "" "守卫计划对 " -"Orbot(以及其他隐私保护的软件)的安卓版本进行维护。您可以在[守卫计划官网](https://guardianproject.info/)%E4%B8%8A%E8%8E%B7%E5%BE%97%E6%9B%B4%E5%A4%9A%..." +"Orbot(以及其他隐私保护的软件)的安卓版本进行维护。您可以在[守卫计划官网](https://guardianproject.info/)%E4%B8%8A%E8%8E%B7%E5%BE%97%E6%9B%B4%E5%A4%9A%..."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -5360,7 +5360,7 @@ msgid "" "Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been " "[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)." msgstr "" -"随着[Tor 浏览器 安卓版](https://www.torproject.org/download/#android)%E7%9A%84%E5%8F%91%E5%B8%83%EF%... " +"随着 [Tor 浏览器 安卓版](https://www.torproject.org/download/#android)%E7%9A%84%E5%8F%91%E5%B8%83%EF%... " "已经[退休了](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)%E3%80%82"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ @@ -6893,11 +6893,11 @@ msgid "" " in their [torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) " "configuration files when IPv6 connectivity is available." msgstr "" -"Tor [部分支持IPv6网络] " -"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/Tor/IPv6Features)..." +"Tor [部分支持 IPv6 " +"网络](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/Tor/IPv6Features)..." " IPv6 连接可用的时候,在他们的[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-" -"torrc/)中[支持 IPv6 功能] " -"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide#IPv6)%E3%80%82" +"torrc/)中[支持 IPv6 " +"功能](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide#IPv6)%E3%80%82"
#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/ #: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description) @@ -8080,11 +8080,10 @@ msgid "" "[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-" "connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)." msgstr "" -"洋葱服务还被依赖于提供一系列的服务:去元数据式的聊天,文件共享,利用诸如[SecureDrop] (https://securedrop.org/) " -"或[洋葱共享](https://onionshare.org/) " -"进行的记者之间的互动和资源共享,更安全的软件升级,和更安全的访问如[Facebook](https://www.facebook.com/notes" -"/protect-the-graph/making-connections-to-facebook-more-" -"secure/1526085754298237/) 这样网页的渠道。" +"洋葱服务还被依赖于提供一系列的服务:去元数据式的聊天,文件共享,利用诸如[SecureDrop](https://securedrop.org/) " +"或[洋葱共享](https://onionshare.org/) 进行的记者之间的互动和资源共享,更安全的软件升级,和更安全的访问如 " +"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-" +"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/) 这样网页的渠道。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -8141,7 +8140,7 @@ msgid "" "You can also ensure that you're able to access other onion services by " "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)." msgstr "" -"您可以通过连接至 [DuckDuck 的洋葱服务器](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%E6%9D%A5%E7%A1%AE%E4%BF%9D%E6%82%A8%E5%8F%AF%E..." +"您可以通过连接至 [DuckDuckGo 的洋葱服务器](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)%E6%9D%A5%E7%A1%AE%E4%BF%9D%E6%82%A8%E5%8F%AF%..."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ #: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -8677,7 +8676,7 @@ msgstr "我如何使用 Tor 匿名的分享文件?" msgid "" "For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good " "option." -msgstr "要想在Tor上共享文件,[onionShare](https://onionshare.org/) 是个好的选择。" +msgstr "要想在 Tor 上共享文件,[onionShare](https://onionshare.org/) 是个好的选择。"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org