commit 766237bb963af67bb2c7abce117599da682371c2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jul 8 19:45:41 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_con... --- code_of_conduct+pl.po | 37 +++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 33 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+pl.po b/code_of_conduct+pl.po index e6ff419320..46e993a676 100644 --- a/code_of_conduct+pl.po +++ b/code_of_conduct+pl.po @@ -525,6 +525,10 @@ msgid "" "authority. People in formal or informal leadership roles must model the " "highest standards of behavior." msgstr "" +"Nie będziemy tolerować niedopuszczalnego zachowania ze strony żadnego " +"członka społeczności. Nie będziemy robić wyjątków dla sponsorów i osób " +"posiadających uprawnienia decyzyjne. Osoby na formalnych lub nieformalnych " +"stanowiskach kierowniczych muszą modelować najwyższe standardy zachowania."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:192 @@ -581,6 +585,12 @@ msgid "" "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the " "Community Council can be found in the guidelines [2]." msgstr "" +"Jeśli jednak uważasz, że istnieje konflikt interesów z dowolnym członkiem " +"rady, możesz skontaktować się z członkami indywidualnie. Klucze GPG członków" +" rady są wymienione na stronie wiki Rady Wspólnoty. Jeśli dojdzie do " +"konfliktu interesów, członek rady, którego to dotyczy, wycofa się. Nie będą " +"brać udziału w żadnej dyskusji ani dokumentacji incydentu. Więcej informacji" +" na temat Rady Wspólnoty można znaleźć w wytycznych [2]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:215 @@ -617,6 +627,8 @@ msgid "" "7. What the person reporting a violation can expect\n" "============================================================\n" msgstr "" +"7. Czego może oczekiwać osoba zgłaszająca naruszenie\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:242 @@ -630,6 +642,14 @@ msgid "" "format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case " "basis." msgstr "" +"Rada Wspólnoty traktuje priorytetowo bezpieczeństwo i dobre samopoczucie " +"każdej osoby, która uważa, że została ona skrzywdzona lub grozi jej " +"krzywda. Każdy, kto zgłosi problem do Rady Wspólnoty, może oczekiwać, że " +"jego zgłoszenie zostanie potraktowane poważnie. Wstępne raporty można " +"przyjmować w formie pisemnej lub ustnej. Jeśli incydent nie wymaga " +"natychmiastowego rozwiązania, pisemny raport może zostać udostępniony Radzie" +" Wspólnoty w formie zaszyfrowanej. Kolejne etapy reakcji na incydent będą " +"się różnić w zależności od przypadku."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:245 @@ -651,6 +671,12 @@ msgid "" "appealed by following the appeals process in the Community Council " "Guidelines [1]." msgstr "" +"Jeżeli członek społeczności zachowuje się w sposób niedopuszczalny, Rada " +"Wspólnoty może podjąć wszelkie działania, które uznają za stosowne, w tym " +"między innymi ostrzeżenie, nieformalną mediację, tymczasowy zakaz lub trwałe" +" wydalenie ze społeczności. Wszelkie działania i decyzje Rady Wspólnoty mogą" +" być zaskarżane zgodnie z procedurą odwoławczą zawartą w Wytycznych Rady " +"Wspólnoty [1]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:255 @@ -666,11 +692,12 @@ msgstr "" #: ../code_of_conduct.txt:258 msgid "This code of conduct covers all community participants:" msgstr "" +"Niniejszy kodeks postępowania obejmuje wszystkich uczestników społeczności:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:260 msgid "paid and unpaid contributors" -msgstr "" +msgstr "opłacanych i nieopłacanych współpracowników"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:262 @@ -680,22 +707,24 @@ msgstr "sponsorzy" #. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:264 msgid "other guests" -msgstr "" +msgstr "innych gości"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:266 msgid "when interacting:" -msgstr "" +msgstr "podczas interakcji:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:268 msgid "in all online and in-person community venues" -msgstr "" +msgstr "we wszystkich miejscach online i w społecznościach"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:270 msgid "in one-on-one communications that relate to community work" msgstr "" +"w komunikatach jeden na jeden, które odnoszą się do pracy na rzecz " +"społeczności"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:277
tor-commits@lists.torproject.org