[translation/torcheck] Update translations for torcheck

commit c6a048b8a488bec9636140c3f3e38b127556bdad Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Fri Oct 17 11:15:26 2014 +0000 Update translations for torcheck --- tr/torcheck.po | 15 ++++++++------- 1 file changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/tr/torcheck.po b/tr/torcheck.po index 292b6c8..9a22f76 100644 --- a/tr/torcheck.po +++ b/tr/torcheck.po @@ -3,6 +3,7 @@ # # Translators: # canacar <canacar@gmail.com>, 2012 +# Emir Sarı <bitigchi@openmailbox.org>, 2014 # erg26 <ergungorler@gmail.com>, 2012 # monolifed, 2014 # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014 @@ -10,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-15 17:11+0000\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-17 11:00+0000\n" +"Last-Translator: Emir Sarı <bitigchi@openmailbox.org>\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." -msgstr "Tebrikler. Bu tarayıcı Tor kullanmak üzere yapılandırıldı." +msgstr "Tebrikler. Bu tarayıcı Tor'u kullanmak üzere yapılandırıldı." msgid "" "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> " @@ -45,7 +46,7 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a" " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "Bir Tor kullanıcısı olmak istiyorsanız <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor websitesini</a> ve özellikle <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">Tor istemcisi yapılandırma talimatları</a> sayfasını inceleyiniz." +msgstr "Bir Tor kullanıcısı olmak istiyorsanız <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor websitesini</a> ve özellikle <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">Tor istemcisi yapılandırma talimatları</a> sayfasını inceleyiniz." msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Üzgünüz, yapmış olduğunuz sorgulama başarısız oldu ya da beklenmeyen bir cevap alındı." @@ -73,7 +74,7 @@ msgid "" msgstr "Tor Projesi kendini çevrimiçi gizliliğin ve mahremiyetin araştırılmasına, geliştirilmesine ve eğitimine adamış ABD 501(c)(3) kar amacı gütmeyen bir kuruluştur." msgid "Learn More »" -msgstr "Daha Fazlasını Öğrenin »" +msgstr "Daha fazlasını öğrenin »" msgid "Go" msgstr "Git" @@ -82,10 +83,10 @@ msgid "Short User Manual" msgstr "Kısa Kullanıcı Kılavuzu" msgid "Donate to Support Tor" -msgstr "Tor'u Desteklemek için Bağış Yapın" +msgstr "Tor'u desteklemek için bağış yapın" msgid "Tor Q&A Site" -msgstr "Tor Soru Cevap Sitesi" +msgstr "Tor Soru-Yanıt Sitesi" msgid "Volunteer" msgstr "Gönüllü"
participants (1)
-
translation@torproject.org