commit b77dd58b2da136c43f510b4431fc2fa849d37861 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu May 31 13:15:03 2012 +0000
Update translations for bridgedb_completed --- ms_MY/bridgedb.po | 73 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 73 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/ms_MY/bridgedb.po b/ms_MY/bridgedb.po new file mode 100644 index 0000000..56b8d9c --- /dev/null +++ b/ms_MY/bridgedb.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Weldan Jamili mweldan@gmail.com, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-31 12:46+0000\n" +"Last-Translator: Weldan Jamili mweldan@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ms_MY\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: lib/bridgedb/I18n.py:21 +msgid "Here are your bridge relays: " +msgstr "Berikut adalah geganti jambatan anda:" + +#: lib/bridgedb/I18n.py:23 +msgid "" +"Bridge relays (or "bridges" for short) are Tor relays that aren't listed\n" +"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n" +"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n" +"they probably won't be able to block all the bridges." +msgstr "Geganti jambatan (atau "jambatan" untuk pendek) geganti Tor yang tidak disenaraikan ⏎\ndalam direktori utama. Memandangkan terdapat tiada senarai lengkap awam mereka, ⏎\nwalaupun jika ISP anda penapisan sambungan kepada semua geganti Tor yang diketahui, ⏎\nmereka mungkin tidak akan mampu untuk menyekat semua jambatan." + +#: lib/bridgedb/I18n.py:28 +msgid "" +"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n" +""My ISP blocks connections to the Tor network". Then add each bridge\n" +"address one at a time." +msgstr "Untuk menggunakan talian di atas, pergi ke halaman ini tetapan Rangkaian Vidalia, dan klik ⏎\n"Blok sambungan ISP Saya rangkaian Tor". Kemudian tambah jambatan setiap ⏎\nmenyelesaikan satu pada satu-satu masa." + +#: lib/bridgedb/I18n.py:32 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n" +"more stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "Konfigurasi lebih daripada satu alamat jambatan akan membuat sambungan Tor anda\nlebih stabil, dalam hal jambatan menjadi sukar untuk dicapai." + +#: lib/bridgedb/I18n.py:35 +msgid "" +"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n" +"bridges@torproject.org with the line "get bridges" by itself in the body\n" +"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n" +"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n" +"one of the following domains:" +msgstr "Satu lagi cara untuk mencari alamat jambatan awam adalah untuk menghantar mel kepada ⏎\nbridges@torproject.org dengan garisan "jambatan" dengan sendirinya dalam badan ⏎\nmel. Walau bagaimanapun, jadi kita boleh membuat lebih sukar bagi penyerang untuk mempelajari ⏎\nbanyak alamat jambatan, anda mesti menghantar permintaan ini dari alamat e-mel pada ⏎\nsalah satu domain berikut:" + +#: lib/bridgedb/I18n.py:41 +msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" +msgstr "[Ini adalah mesej automatik; sila tidak menjawab.]" + +#: lib/bridgedb/I18n.py:43 +msgid "" +"Another way to find public bridge addresses is to visit\n" +"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n" +"will change every few days, so check back periodically if you need more\n" +"bridge addresses." +msgstr "Satu lagi cara untuk mencari alamat jambatan awam adalah untuk melawat ⏎\nhttps://bridges.torproject.org/. Jawapan yang anda dapat dari laman utama itu ⏎\nakan berubah setiap beberapa hari, jadi periksa kembali secara berkala jika anda memerlukan lebih banyak ⏎\njambatan alamat." + +#: lib/bridgedb/I18n.py:48 +msgid "(no bridges currently available)" +msgstr "(tiada jambatan yang sedia ada)" + +#: lib/bridgedb/I18n.py:50 +msgid "(e-mail requests not currently supported)" +msgstr "(e-mel meminta tidak disokong pada masa ini)"
tor-commits@lists.torproject.org