commit ae023c5ce64e627a7db23365b51902a33f3640c8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Mar 23 10:53:56 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pt-PT.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 50 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index a1097f6017..784f63d1b1 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -1174,6 +1174,9 @@ msgid "" "processes](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) to prevent antiviruses" " from blocking access to Tor Browser." msgstr "" +"Também poderá querer [adicionar à lista segura certos " +"processos](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) para prevenir o " +"antivirus de bloquear acesso ao Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) @@ -2127,6 +2130,11 @@ msgid "" "parameters) and [paper](https://www-" "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards." msgstr "" +"Para obter mais informação sobre como funcionam os retransmissores de " +"proteção, consulte este [artigo de blogue](https://blog.torproject.org" +"/improving-tors-anonymity-changing-guard-parameters) e este [estudo](https" +"://www-users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) sobre esse tipo de " +"retransmissor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) @@ -2182,6 +2190,9 @@ msgid "" "the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on " ""Preferences", and finally on "Tor" in the side bar." msgstr "" +"Quando tiver o Tor Browser aberto, pode navegar até ao menu "hamburger" " +"(no canto superior direito do browser, ao lado da barra dos URLs), clicar em" +" "Preferências" e finalmente em "Tor" na barra lateral."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -2195,6 +2206,8 @@ msgid "" "At the bottom of the page, next to the "View the Tor logs" text, click the" " button "View Logs..."." msgstr "" +"No final da página, à beira de "Ver os logs do Tor", clique no botão "Ver" +" logs..."."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -2202,6 +2215,8 @@ msgid "" "You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will " "be able to paste it into a text editor or an email client." msgstr "" +"Deverá ver uma opção para copiar o log, que poderá depois colar num editor " +"de texto ou num cliente de email."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) @@ -2227,6 +2242,11 @@ msgid "" "servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network " "latency will always be present." msgstr "" +"A rede Tor tem mais de um milhão de utilizadores diariamente e mais de 6000 " +"retransmissores. Para reencaminhar todo esse tráfego, a carga em cada " +"servidor às vezes pode provocar latência. E, por design, o seu tráfego está " +"a saltar através de servidores de voluntários em várias partes do mundo, " +"logo alguns engarrafamentos e latência da rede estará sempre presente."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -2235,6 +2255,9 @@ msgid "" "relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do" " so." msgstr "" +"Você pode ajudar a melhorar a velocidade da rede correndo [o seu próprio " +"retransmissor](https://community.torproject.org/relay/) ou incentivando " +"outros a fazer isso."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -2244,6 +2267,10 @@ msgid "" "Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-" "research-topics-2018-edition) about Network Performance." msgstr "" +"Para uma resposta mais aprofundada, veja o [blog post do Roger no " +"topic](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) e a [Tor's Open " +"Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-" +"research-topics-2018-edition) sobre performance da rede."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -2269,6 +2296,8 @@ msgid "" "[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor " "Browser." msgstr "" +"O [DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) é o motor de pesquisa predefinido no" +" Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) @@ -2277,6 +2306,9 @@ msgid "" "searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy " "policy](https://duckduckgo.com/privacy)." msgstr "" +"O DuckDuckGo não monitoriza os seus utilizadores nem armazena quaisquer " +"dados sobre as pesquisas do utilizador. Saiba mais sobre a [política de " +"privacidade do DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/privacy)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) @@ -2287,6 +2319,8 @@ msgstr "Eu estou a ter um problema com DuckDuckGo." #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)." msgstr "" +"Por favor, consulte o [portal de suporte do DuckDuckGo " +"](https://duck.co/help)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) @@ -2298,6 +2332,8 @@ msgid "" "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [bug " "tracker](https://trac.torproject.org/)." msgstr "" +"Se acredita que este é um problema do Tor Browser, por favor, comunique-o no" +" nosso [rastreador de bugs](https://trac.torproject.org/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) @@ -2308,6 +2344,8 @@ msgstr "Eu estou a ter um problema com NoScript." #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please see the [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)." msgstr "" +"Por favor, consulte as [Perguntas Mais Frequentes do " +"NoScript](https://noscript.net/faq)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) @@ -2320,6 +2358,8 @@ msgid "" "Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-" "everywhere/faq)." msgstr "" +"Por favor, consulte as [Perguntas Mais Frequentes de HTTPS " +"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere/faq)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) @@ -2332,6 +2372,8 @@ msgid "" "Please see the [Updating section](https://tb-" "manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual." msgstr "" +"Por favor consulte a [secção de atualização](https://tb-" +"manual.torproject.org/updating/) no manual do Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) @@ -2344,6 +2386,8 @@ msgid "" "Please see the [Uninstalling section](https://tb-" "manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual." msgstr "" +"Por favor consulte a [secção de desinstalação](https://tb-" +"manual.torproject.org/updating/) no manual do Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) @@ -2366,7 +2410,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "Both options are located in the hamburger menu." -msgstr "" +msgstr "Ambas as opções estão localizadas no menu "hamburger"."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2375,6 +2419,9 @@ msgid "" "in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky " "broom icon at the top-right of the screen" msgstr "" +"Também pode aceder à opção Novo Circuito dentro do menu da informação do " +"site na barra de URLs, e a opção Nova Identidade clicando na pequena " +"vassoura no canto superior direito do ecrã"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2414,7 +2461,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)" -msgstr "" +msgstr "![Menu do Tor Browser ](/static/images/menu-new-identity.png)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2461,6 +2508,7 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)" msgstr "" +"![Novo Circuito para este Site](/static/images/new-circuit-display.png)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org