commit 26e3670fb4337284ecdda2035ba223386d874e51 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jun 25 22:45:35 2016 +0000
Update translations for liveusb-creator --- nn/nn.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-)
diff --git a/nn/nn.po b/nn/nn.po index 07b7e4e..951669d 100644 --- a/nn/nn.po +++ b/nn/nn.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-25 22:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-25 22:39+0000\n" "Last-Translator: Finn Brudal finnbrudal@yahoo.com\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nn/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" #: ../liveusb/creator.py:1097 #, python-format msgid "%s already bootable" -msgstr "" +msgstr "%s allereie startbar"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:160 msgid "" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Fann ingen monteringspunkt" msgid "" "Not enough free space on device.\n" "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" -msgstr "Ikkje nok ledug plass på einheita.\n%dMB ISO + %dMB yverlegg > %dMB ledug plass" +msgstr "Ikkje nok ledug plass på einheiti.\n%dMB ISO + %dMB yverlegg > %dMB ledug plass"
#: ../liveusb/gui.py:569 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Fjernar verande Live-OS" #: ../liveusb/creator.py:1186 #, python-format msgid "Resetting Master Boot Record of %s" -msgstr "" +msgstr "Nullstiller hovudinndelingssektor åt %s"
#: ../liveusb/gui.py:789 msgid "Select Live ISO" @@ -328,23 +328,23 @@ msgstr "Vel Live-ISO"
#: ../liveusb/creator.py:192 msgid "Setting up OLPC boot file..." -msgstr "" +msgstr "Set upp OLPC-støvelfili..."
#: ../liveusb/creator.py:742 #, python-format msgid "" "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " "unmounted before starting the installation process." -msgstr "" +msgstr "Nokre inndelingar på måleinheiti %(device)s er monterte. Dei vil verte avmontera fyre innstalleringsgangen tek til."
#: ../liveusb/creator.py:141 msgid "" "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" -msgstr "" +msgstr "Kjeldetype støttar ikkje stadfesting av ISO-MD5-kontrollsum, hoppar yver"
#: ../liveusb/creator.py:1220 msgid "Synchronizing data on disk..." -msgstr "" +msgstr "Skapar samsvar med upplysingar på skivi..."
#: ../liveusb/dialog.py:166 msgid "Target Device" @@ -355,27 +355,27 @@ msgstr "Måleining" msgid "" "The device "%(pretty_name)s" is too small to install Tails (at least " "%(size)s GB is required)." -msgstr "" +msgstr "Einheiti "%(pretty_name)s" er for lita til å installere Tails på (minst %(size)s GB er påkravt)."
#: ../liveusb/gui.py:792 msgid "" "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " "another file." -msgstr "" +msgstr "Den valde fili er ulesbar. Ver venleg og fiks løyvi hennar eller vel ei onnor fil."
#: ../liveusb/creator.py:354 #, python-format msgid "" "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" "A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." -msgstr "" +msgstr "Det var vanskeleg å køyra fylgjande ordre: `%(command)s`\nEin meir utførleg feillogg hev vorte skriven åt '%(filename)s'."
#: ../liveusb/dialog.py:158 msgid "" "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you " "have previously downloaded. If you do not select one, a release will be " "downloaded for you automatically." -msgstr "" +msgstr "Denne knappen lèt deg sjå etter ein eksisterande Live system-ISO som du hev lasta ned fyrr. Um du ikkje vel ein, vil ei utgåva verte lasta ned for deg av seg sjølv."
#: ../liveusb/dialog.py:171 msgid "" @@ -383,111 +383,111 @@ msgid "" "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " "installing the bootloader." -msgstr "" +msgstr "Denne knappen vil byrja LiveUSB-skapnadsgangen. Dette medførar å kanskje lasta ned ei utgåva (um ei som finst ikkje var vald), draga ut ISO'en åt USB-einheiti, skapa det vedvarande yverlegget, og installera støvellastaren."
#: ../liveusb/dialog.py:165 msgid "" "This is the USB stick that you want to install your Live system on. This " "device must be formatted with the FAT filesystem." -msgstr "" +msgstr "Dette er USB-pinni du vil installera Live-systemet ditt på. Denne einheiti lyt vera formatert med FAT-filsystemet."
#: ../liveusb/dialog.py:170 msgid "" "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " "creation process you are" -msgstr "" +msgstr "Dette er framgangslina som vil visa kor langt i LiveUSB-skapnadsgangen du er"
#: ../liveusb/dialog.py:169 msgid "This is the status console, where all messages get written to." -msgstr "" +msgstr "Dette er stodkonsollen, kor alle meldingar vert skrivne."
#: ../liveusb/creator.py:952 msgid "Trying to continue anyway." -msgstr "" +msgstr "Freistar å halda fram likevel."
#: ../liveusb/gui.py:464 msgid "USB drive found" -msgstr "" +msgstr "USB-drev funne"
#: ../liveusb/creator.py:985 #, python-format msgid "Unable to change volume label: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje gjera um volumetikett: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512 #, python-format msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje chmod'a %(file)s: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:478 #, python-format msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje kopiera %(infile)s åt %(outfile)s: %(message)s"
#: ../liveusb/gui.py:403 msgid "Unable to find any USB drive" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje finna noko USB-drev"
#: ../liveusb/creator.py:1274 msgid "Unable to find any supported device" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje finna nokor støtta einheit."
#: ../liveusb/creator.py:1117 msgid "Unable to find partition" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje finna inndeling"
#: ../liveusb/creator.py:1354 msgid "" "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje fenga Win32_LogicalDisk; win32com-fyrespurnad gav ingi resultat"
#: ../liveusb/gui.py:691 msgid "Unable to mount device" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje montera einheiti"
#: ../liveusb/creator.py:814 #, python-format msgid "Unable to mount device: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje montera einheiti: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:517 #, python-format msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje fjerna katalog frå fyrre LiveOS: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:505 #, python-format msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje fjerna fil frå fyrre LiveOS: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:1189 msgid "" "Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje nullstille MBR. Du hev kanskje ikkje `syslinux`-pakki installert."
#: ../liveusb/gui.py:798 msgid "" "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " "ISO to the root of your drive (ie: C:\)" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje nytta den valde fili. Du hev kanskje betre hell um du flyttar ISO'en din åt roti av drevet ditt (t.d. C:\)"
#: ../liveusb/creator.py:723 #, python-format msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje skriva på %(device)s, hoppar yver."
#: ../liveusb/creator.py:399 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" -msgstr "" +msgstr "Ukjend ISO, hoppar yver kontrollsumstadfestingi"
#: ../liveusb/creator.py:810 #, python-format msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Ukjend dbus-unnatak under montering av einheiti: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:964 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." -msgstr "" +msgstr "Ukjend filsystem. Det kan vera at einheiti di treng å verta formatert um."
#: ../liveusb/gui.py:85 #, python-format @@ -497,46 +497,46 @@ msgstr "Ukjend versjon: %s" #: ../liveusb/creator.py:851 #, python-format msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" -msgstr "" +msgstr "Avmonterer '%(udi)s' på '%(device)s'"
#: ../liveusb/creator.py:847 #, python-format msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" -msgstr "" +msgstr "Avmonterer monterte filsystem på '%(device)s'"
#: ../liveusb/creator.py:949 #, python-format msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." -msgstr "" +msgstr "Ustøtta einheit '%(device)s', ver venleg og meld inn eit insekt."
#: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967 #, python-format msgid "Unsupported filesystem: %s" -msgstr "" +msgstr "Ustøtta filsystem: %s"
#: ../liveusb/creator.py:1287 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." -msgstr "" +msgstr "Ustøtta filsystem: %s\nVer venleg og ta kopi av USB-lykelen din og formater han med FAT-filsystemet."
#: ../liveusb/creator.py:892 #, python-format msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s" -msgstr "" +msgstr "Uppdaterer eigenskapar åt systeminndelingi: %(system_partition)s"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:156 msgid "" "Upgrade\n" "by cloning" -msgstr "" +msgstr "Uppgrader\nved kloning"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:158 msgid "" "Upgrade\n" "from ISO" -msgstr "" +msgstr "Uppgrader\nfrå ISO"
#: ../liveusb/dialog.py:159 msgid "Use existing Live system ISO" @@ -548,39 +548,39 @@ msgstr "Stadfestar ISO MD5 kontrollsum"
#: ../liveusb/creator.py:373 msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." -msgstr "" +msgstr "Stadfestar SHA1-kontrollsummen åt LiveCD-biletet..."
#: ../liveusb/creator.py:377 msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." -msgstr "" +msgstr "Stadfestar SHA256-kontrollsummen åt LiveCD-biletet..."
#: ../liveusb/creator.py:961 ../liveusb/creator.py:1280 msgid "Verifying filesystem..." -msgstr "" +msgstr "Stadfestar filsystem..."
#: ../liveusb/gui.py:725 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." -msgstr "" +msgstr "Åtvaring: Å skapa eit nytt vedvarande yverlegg vil slette det som finst."
#: ../liveusb/gui.py:377 msgid "" "Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " "click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " "check the "Run this program as an administrator" box." -msgstr "" +msgstr "Åtvaring: Dette verktyet treng å køyra som Administrator. For å gjera dette, høgreklikk på ikonet og opn Eigenskapar. Under Kompatibilitet-fanen, kryss av "Køyr dette programmet som administrator"-boksen."
#: ../liveusb/creator.py:162 #, python-format msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" -msgstr "" +msgstr "Skreiv åt einheiti med %(speed)d MB/sec"
#: ../liveusb/gui.py:699 #, python-format msgid "" "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?" -msgstr "" +msgstr "Du kjem til å installera Tails på %(size)s %(vendor)s %(model)s-einheiti (%(device)s). Alle upplysingar på den valde einheiti vil gjenga tapt. Halda fram?"
#: ../liveusb/gui.py:715 #, python-format @@ -588,13 +588,13 @@ msgid "" "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s " "device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain " "unchanged. Continue?" -msgstr "" +msgstr "Du kjem til å uppgradera Tails på %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s-einheiti (%(device)s). Eitkvart vedvarande volum på denne einheiti vil bli uendra. Halda fram?"
#: ../liveusb/creator.py:622 msgid "" "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " "ext4 filesystem" -msgstr "" +msgstr "Du nyttar ein gamal versjon av syslinux-extlinux som ikkje støttar ext4-filsystemet"
#: ../liveusb/gui.py:783 msgid "You can try again to resume your download" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Du kan prøva å halda fram med nedlastinga"
#: ../liveusb/creator.py:95 msgid "You must run this application as root" -msgstr "" +msgstr "Du lyt køyra denne applikasjonen som rot"
#: ../liveusb/dialog.py:162 msgid "or"
tor-commits@lists.torproject.org