commit 3158c5e3bc740f5b67cd62a82cab55914ab168ca Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Nov 9 19:15:16 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 25 +++++++++++++++++++------ contents+he.po | 8 +++++--- 2 files changed, 24 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index aa0064f0ba..b0747878cb 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "## Step 5: More tips" -msgstr "" +msgstr "## الخطوة 5: المزيد من النصائح"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4756,6 +4756,8 @@ msgid "" "If you plan to keep your service available for a long time, you might want " "to make a backup copy of the `private_key` file somewhere." msgstr "" +"إذا كنت تخطط لإبقاء خدمتك متاحة لفترة طويلة ، فقد ترغب في عمل نسخة احتياطية " +"من ملف "private_key" في مكان ما."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4766,26 +4768,31 @@ msgid "" " All the following `HiddenServicePort` lines refer to this " "`HiddenServiceDir` line, until you add another `HiddenServiceDir` line:" msgstr "" +"إذا كنت تريد إعادة توجيه عدة منافذ افتراضية لخدمة onion واحدة ، فما عليك سوى" +" إضافة المزيد من خطوط "HiddenServicePort". إذا كنت ترغب في تشغيل عدة خدمات" +" onion من نفس عميل Tor ، فما عليك سوى إضافة سطر "HiddenServiceDir" آخر. " +"تشير جميع أسطر "HiddenServicePort" التالية إلى سطر "HiddenServiceDir" " +"هذا ، حتى تضيف سطر "HiddenServiceDir" آخر:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/hidden_service/" -msgstr "" +msgstr "HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/hidden_service/"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/other_hidden_service/" -msgstr "" +msgstr "HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/other_hidden_service/"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "HiddenServicePort 6667 127.0.0.1:6667" -msgstr "" +msgstr "HiddenServicePort 6667 127.0.0.1:6667"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "HiddenServicePort 22 127.0.0.1:22" -msgstr "" +msgstr "HiddenServicePort 22 127.0.0.1:22"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4794,6 +4801,8 @@ msgid "" " of your onion " "services](https://stem.torproject.org/tutorials/over_the_river.html)." msgstr "" +"يمكنك استخدام [جذع] (https://stem.torproject.org/) [لأتمتة إدارة خدمات onion" +" الخاصة بك] (https://stem.torproject.org/tutorials/over_the_river.html)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4801,6 +4810,8 @@ msgid "" "* To set up an Onion Service on Raspbian have a look at Alec Muffett's " "[Enterprise Onion Toolkit](https://github.com/alecmuffett/eotk)." msgstr "" +"* لإعداد خدمة Onion على راسببيان ، ألق نظرة على أليك موفيت [مجموعة أدوات " +"Enterprise Onion] (https://github.com/alecmuffett/eotk)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4808,11 +4819,13 @@ msgid "" "* [Onion services best practices](https://riseup.net/en/security/network-" "security/tor/onionservices-best-practices) by Riseup Collective." msgstr "" +"* [أفضل ممارسات خدمات Onion] (https://riseup.net/en/security/network-" +"security/tor/onionservices-best-practices) بواسطة Riseup Collective."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.title) msgid "User Research Guidelines" -msgstr "" +msgstr "إرشادات أبحاث المستخدم"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.subtitle) diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index af677132f1..0081af420c 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -6869,21 +6869,23 @@ msgid "" "All templates should include the Common Boilerplate below, and append some " "additional paragraphs depending on the specific Scenario." msgstr "" +"כל התבניות צריכות לכלול את ה Common Boilerplate שלמטה, ולצרף כמה פסקות " +"נוספות התלויות בתרחיש הספציפי."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "## Common Boilerplate (Tor Intro)" -msgstr "" +msgstr "## Common Boilerplate (Tor Intro)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "The IP address in question is a Tor exit node." -msgstr "" +msgstr "כתוב ה IP שבטיפול היא זו של צומת יציאת Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "https://www.torproject.org/overview.html" -msgstr "" +msgstr "https://www.torproject.org/overview.html"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org