commit daf5db0641690f494491789f7390af84151b930a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Apr 4 16:20:53 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+id.po | 38 +++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 27 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index 4a50ad356..ea1648850 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -661,20 +661,21 @@ msgstr "Lindungi diri Anda dari pelacakan, pengawasan, dan penyensoran."
#: templates/download-android.html:18 msgid "Download .apk" -msgstr "" +msgstr "Unduh .apk"
#: templates/download-android.html:19 msgid "Go to Google Play" -msgstr "" +msgstr "Pergi ke Google Play"
#: templates/download-android.html:21 #, python-format msgid "Go to F-droid %s" -msgstr "" +msgstr "Pergi ke F-droid %s"
#: templates/download-android.html:24 msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try Onion Browser." msgstr "" +"Apakah Anda pengguna iOS? Kami mendorong Anda untuk mencoba Onion Browser."
#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 msgid "Language" @@ -693,16 +694,20 @@ msgid "" "If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " "connect to a bridge during the setup process." msgstr "" +"Jika Anda di sebuah negara yang memblokir Tor, Anda dapat mengkonfigurasikan" +" Tor untuk terhubung ke sebuah bridge saat proses pengaturan."
#: templates/download.html:10 msgid "Select "Tor is censored in my country."" -msgstr "" +msgstr "Pilih "Tor disensor di negara saya.""
#: templates/download.html:13 msgid "" "If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " "an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" +"Jika Tor tidak disensor, salah satu alasan utama Tor tidak dapat terhubung " +"adalah jam sistem yang salah. Mohon pastikan jam telah diatur secara benar."
#: templates/download.html:14 msgid "Support Portal" @@ -758,6 +763,8 @@ msgid "" "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " "surveillance, or censorship." msgstr "" +"Unduh Tor Browser untuk pengalaman penjelajahan privat yang sesungguhnya " +"tanpa pelacakan, pengawasan, atau penyensoran."
#: templates/footer.html:22 msgid "Our mission:" @@ -798,11 +805,11 @@ msgstr ""
#: templates/hero-download.html:2 msgid "Defend yourself." -msgstr "" +msgstr "Bela diri Anda."
#: templates/hero-download.html:38 msgid "Download in another language" -msgstr "" +msgstr "Unduh dalam bahasa lain"
#: templates/hero-download.html:39 msgid "Advanced Install Options" @@ -814,7 +821,7 @@ msgstr ""
#: templates/hero-download.html:45 msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "" +msgstr "Baca pengumuman rilis terakhir"
#: templates/hero-home.html:2 msgid "Browse Privately." @@ -822,7 +829,7 @@ msgstr "Jelajah Secara Privat."
#: templates/hero-home.html:5 msgid "Explore Freely." -msgstr "" +msgstr "Jelajahi Secara Bebas"
#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12 msgid "" @@ -843,6 +850,10 @@ msgid "" "can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." " So will your browsing history." msgstr "" +"Tor Browser mengisolasi setiap situs web yang Anda kunjungi sehingga pelacak" +" pihak-ketiga dan iklan tidak dapat mengikuti Anda. Setiap cookie secara " +"otomatis akan dihapus saat Anda selesai meramban. Begitu juga sejarah " +"perambanan Anda."
#: templates/home.html:24 msgid "Defend Against Surveillance" @@ -957,15 +968,15 @@ msgstr ""
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" -msgstr "" +msgstr "Dapatkan dukungan"
#: templates/press.html:9 msgid "Visit our Support Portal" -msgstr "" +msgstr "Kunjungi Portal Dukungan kami"
#: templates/press.html:12 msgid "Ask us on #tor" -msgstr "" +msgstr "Tanyakan kami pada #tor"
#: templates/press.html:15 msgid "Write to a mailing list" @@ -1034,6 +1045,11 @@ msgid "" "financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " "educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" +"Terima kasih kepada semua orang dan grup yang telah membuat Tor memungkinkan" +" selama ini, dan terima kasih terutama kepada individu sukarelawan yang " +"telah membuat kontribusi non-finansial: koding, melakukan tes, " +"mendokumentasikan, menerjemahkan, mendidik, meneliti, dan menjalankan relay " +"yang membentuk jaringan Tor."
#: templates/sponsors.html:5 msgid "Active Sponsors"
tor-commits@lists.torproject.org