commit 18a17fc8f795ea8b1ccfa6fe6b2f98d96fd7a2ca Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 7 13:47:07 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_con... --- code_of_conduct+it.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 65 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+it.po b/code_of_conduct+it.po index 2332e28c2..f964f90df 100644 --- a/code_of_conduct+it.po +++ b/code_of_conduct+it.po @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" #. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:177 msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries." -msgstr "" +msgstr "Infastidire e/o contrastare in maniera deliberata le credenze altrui."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:179 @@ -606,6 +606,13 @@ msgid "" "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the " "Community Council can be found in the guidelines [2]." msgstr "" +"In ogni caso, se senti che c'è un conflitto di interessi con qualsiasi " +"membro del consiglio, puoi contattare i membri individualmente. Le chiavi " +"GPG dei membri del consiglio sono elencate nella Community Council wiki. Se " +"c'è un conflitto di interessi, il membro del consiglio coinvolto si dovrà " +"dimettere. Conseguentemente, non verrà coinvolto in nessuna discussione o " +"documento riguardante l'incidente. Ulteriori informazioni riguardo il " +"Community Council possono essere trovate nelle linee guida [2]. "
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:215 @@ -614,6 +621,8 @@ msgid "" "6. What to do if you witness unacceptable behavior\n" "============================================================\n" msgstr "" +"6. Cosa fare se sei testimone di un comportamento inaccettabile\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:230 @@ -632,6 +641,20 @@ msgid "" "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's " "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]." msgstr "" +"Se sei vittima o testimone di un comportamento inaccettabile, o hai altre " +"preoccupazioni, ti preghiamo di avvisare il Community Council il più presto " +"possibile. Puoi contattare il Community Council di persona o all'indirizzo " +"tor-community-council@lists.torproject.org. Gli attuali membri del consiglio" +" sono elencati nella wiki [1]. La risposta del Community Council riguardo " +"gli incidenti varierà caso per caso. Il consiglio compirà ogni sforzo per " +"rispondere immediatamente all'incidente. Il consiglio darà priorità alla " +"sicurezza della persona danneggiata o a rischio. Le persone danneggiate o " +"che sono a rischio di danno possono ritirare la denuncia dell'incidente in " +"qualsiasi momento. Non faremo mai nulla senza il consenso della persona " +"danneggiata o a rischio, tranne nelle situazioni in cui c'è una minaccia di " +"pericolo imminente per qualcuno. Maggiori informazioni sulle politiche di " +"segnalazione e risposta degli incidenti del Community Council sono " +"disponibili sulla wiki [1]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:233 @@ -640,6 +663,8 @@ msgid "" "7. What the person reporting a violation can expect\n" "============================================================\n" msgstr "" +"7. Cosa può aspettarsi la persona che segnala una violazione\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:242 @@ -653,6 +678,15 @@ msgid "" "format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case " "basis." msgstr "" +"Il Community Council pone la priorità sulla salvaguardia e il benessere di " +"ogni persona che si sente offesa o che potrebbe essere in pericolo di essere" +" offesa. Chiunque riporti un problema al Community Council può aspettarsi " +"che il proprio report verrà preso in seria considerazione. La risposta " +"iniziale potrebbe essere sia in forma scritta che verbale. Se l'incidente " +"non dovesse richiedere una soluzione immediata, allora un report per " +"iscritto può essere condiviso con il Community Council in formato criptato. " +"I passi seguenti nel processo di risposta agli incidenti potrà variare in " +"base al caso in questione."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:245 @@ -661,6 +695,8 @@ msgid "" "8. How the Community Council responds to incidents\n" "============================================================\n" msgstr "" +"8. Come il Community Council risponde agli incidenti\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:252 @@ -672,6 +708,12 @@ msgid "" "appealed by following the appeals process in the Community Council " "Guidelines [1]." msgstr "" +"Se un membro della community intraprende comportamenti inaccettabili, il " +"Community Council può attuare qualsiasi azione ritenga appropriata, incluso " +"ma non limitato a un avvertimento, una mediazione informale, un ban " +"temporaneo o un'espulsione permanente dalla community. Qualsiasi azione e " +"decisione del Community Council può essere appellata seguendo la procedura " +"di ricorso nelle linee guida del Community Council [1]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:255 @@ -680,11 +722,14 @@ msgid "" "9. Scope of this document\n" "============================================================\n" msgstr "" +"9. L'ambito di questo documento\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:258 msgid "This code of conduct covers all community participants:" msgstr "" +"Questo codice di condotta riguarda tutti i partecipanti della community:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:260 @@ -704,17 +749,17 @@ msgstr "altri ospiti" #. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:266 msgid "when interacting:" -msgstr "" +msgstr "Quando si interagisce:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:268 msgid "in all online and in-person community venues" -msgstr "" +msgstr "in tutte le community venues online ed in persona"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:270 msgid "in one-on-one communications that relate to community work" -msgstr "" +msgstr "nelle comunicazioni private che riguardano il lavoro della community"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:277 @@ -726,6 +771,13 @@ msgid "" "this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in " "the rest of our time." msgstr "" +"Questo codice di condotta e le relative procedure si applicano anche a " +"comportamenti inaccettabili che si verificano al di fuori del campo di " +"applicazione delle attività della community quando tale comportamento ha il " +"potenziale per influenzare negativamente la sicurezza e il benessere dei " +"membri della community. Come membri della Tor community, sosteniamo e " +"seguiamo questo Codice mentre lavoriamo a Tor, e facciamo attenzione a non " +"minarlo nel resto del nostro tempo."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:280 @@ -734,6 +786,8 @@ msgid "" "10. License and attribution\n" "============================================================\n" msgstr "" +"10. Licenza ed attribuzione\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:284 @@ -741,6 +795,8 @@ msgid "" "This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 " "International license." msgstr "" +"Questo codice di condotta è distribuito con una licenza Internazionale " +"Creative Commons CC-BY-SA 4.0."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:287 @@ -748,6 +804,9 @@ msgid "" "This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of" " Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org" msgstr "" +"Questo codice di condotta utilizza un linguaggio e un formato dal Citizen " +"Code of Conduct, che è distribuito sotto una licenza CC-BY-SA: " +"citizencodeofconduct.org"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:289 @@ -755,3 +814,5 @@ msgid "" "[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] " "https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council...." msgstr "" +"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] " +"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council...."
tor-commits@lists.torproject.org