commit b3838e2b03721596149bf3ed654de7fef9c3910d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Nov 6 12:23:51 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pt-BR.po | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 966fc6e5c..e80d22f24 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -267,7 +267,7 @@ msgid "" "can be tracked across the internet." msgstr "" "A maioria dos navegadores cria, inadvertidamente, uma impressão digital " -"exclusiva para cada usuário, que pode ser rastreada na Internet." +"exclusiva para cada usuário, e ela pode ser rastreada na Internet."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -8863,7 +8863,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) msgid "You should also consider to use an IRC client." -msgstr "Recomenda-se considerar o uso de um cliente IRC." +msgstr "Recomendamos o uso de um cliente IRC."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title) @@ -8880,8 +8880,8 @@ msgid "" msgstr "" "O canal #tor-project é onde as pessoas discutem e coordenam o trabalho " "diário do Tor. Há menos membros do que em #tor e é mais focado no trabalho " -"prático. Você também pode se juntar a este canal. Para acessar #tor-project," -" seu apelido (nick) deve ser registrado e verificado." +"prático. Você também pode participar deste canal. Para acessar #tor-project," +" seu codinome (nick) deve ser registrado e verificado."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -8892,7 +8892,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Register your nickname" -msgstr "### Cadastre seu apelido" +msgstr "### Cadastre seu codinome"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -8946,13 +8946,13 @@ msgstr "" #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "Every time you log on to IRC, to identify your registered nick, type:" msgstr "" -"Toda vez que você logar no IRC, para identificar seu apelido registrado, " +"Toda vez que você logar no IRC, para identificar seu codinome registrado, " "digite:"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "`/nick yournick`" -msgstr "`/nick seuapelido`" +msgstr "`/nick seucodinome`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -8962,7 +8962,7 @@ msgstr "`/msg nickserv IDENTIFY SuaSenha`" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "### How to verify your nickname" -msgstr "### Como verificar seu apelido" +msgstr "### Como verificar seu codinome"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -8979,7 +8979,7 @@ msgid "" "1. To verify your nick, open a new browser window and go to " "https://services.oftc.net/login." msgstr "" -"1. Para verificar seu apelido, abra uma nova janela do navegador e vá para " +"1. Para verificar seu codinome, abra uma nova janela do navegador e vá para " "https://services.oftc.net/login."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ @@ -9064,7 +9064,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "Your nick is verified!" -msgstr "Seu apelido foi verificado!" +msgstr "Seu codinome foi verificado!"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -9287,7 +9287,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "To use Apt over Tor, the apt transport needs to be installed:" -msgstr "Para usar Apt sobre o Tor, o transporte de apt precisa ser instalado:" +msgstr "Para usar Apt no Tor, o transporte de apt precisa ser instalado:"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org