commit 4872e88504057780e430dd9931708d348b768cc1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Feb 8 18:20:23 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 8d2a51da8..af6c359d8 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -2,8 +2,8 @@ # erinm, 2018 # Emma Peel, 2019 # PoorPockets McNewHold poorpocketsmcnewhold@protonmail.ch, 2019 -# AO ao@localizationlab.org, 2019 # Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019 +# AO ao@localizationlab.org, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-28 19:24+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: AO ao@localizationlab.org, 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### antivirus software" -msgstr "### Logiciel antivirus" +msgstr "### logiciel antivirus"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Un relay spécial qui maintient la liste des [ponts](#bridge)." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### browser fingerprinting" -msgstr "#### Empreinte digitale du navigateur" +msgstr "#### pistage par empreinte numérique du navigateur"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -265,9 +265,9 @@ msgid "" "Fingerprinting is the process of collecting information about a device or " "service to make educated guesses about its identity or characteristics." msgstr "" -"La prise d'empreintes digitales est le processus de collecte d'informations " -"sur un appareil ou un service afin de faire des suppositions éclairées sur " -"son identité ou ses caractéristiques." +"Le pistage par empreinte numérique unique consiste à recueillir des " +"renseignements sur un appareil ou un service afin d’estimer le plus " +"précisément possible son identité ou ses caractéristiques."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -286,7 +286,8 @@ msgstr "" #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting." msgstr "" -"[le Navigateur Tor](#tor-browser) empêche la prise d'empreintes digitales." +"[Le Navigateur Tor](#tor-browser) empêche le pistage par empreinte numérique" +" unique."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -474,7 +475,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### cookie" -msgstr "### cookie" +msgstr "### témoin"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -773,7 +774,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Flash Player" -msgstr "### Flash Player" +msgstr "### lecteur Flash"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1006,10 +1007,10 @@ msgid "" "](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on " "websites that have set up HTTPS but have not made it the default." msgstr "" -"HTTPS Everywhere est un [Firefox](#firefox), Chrome et Opera [extension" -"](#add-on-extension-or-plugin) qui fait de [HTTPS](#https) le site par " -"défaut sur les sites qui ont configuré HTTPS mais ne l'ont pas fait par " -"défaut." +"HTTPS partout est une [extension](#add-on-extension-or-plugin) pour " +"[Firefox](#firefox), Chrome et Opera qui fait de [HTTPS](#https) la valeur " +"par défaut pour les sites Web sur lesquels HTTPS est configuré, mais qui " +"n’ont pas activé ce protocole par défaut."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1087,9 +1088,9 @@ msgid "" "[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like " "your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own." msgstr "" -"le Navigateur Tor](#tor-browser) obscurcit votre position en faisant croire " -"que votre [trafic](#trafic) provient d'une adresse IP qui ne vous appartient" -" pas." +"[Le Navigateur Tor](#tor-browser) dissimule votre position géographique en " +"prétendant que votre [trafic](#traffic) provient d’une adresse IP qui n’est " +"pas la vôtre."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1324,7 +1325,7 @@ msgid "" msgstr "" "Parfois, l'accès direct au [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) est " "bloqué par votre [fournisseur d'accès Internet (FAI](#internet-service-" -"provider-isp) ou par un gouvernement. le Navigateur Tor inclut quelques " +"provider-isp) ou par un gouvernement. Le Navigateur Tor inclut quelques " "outils de contournement pour contourner ces blocs, y compris " "[bridges](#bridge),[pluggable transports](#plugable-transports), et " "[GetTor](#gettor)." @@ -1346,10 +1347,11 @@ msgid "" "the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that " "runs on individual web pages, or to block it entirely." msgstr "" -"[le Navigateur Tor](#tor-browser) inclut un [add-on](#add-on-extension-or-" -"or-plugin) appelé NoScript, accessible par l'icône "S" en haut à gauche de" -" la fenêtre, qui vous permet de contrôler le [JavaScript](#javascript) qui " -"fonctionne sur des pages web individuelles, ou de le bloquer entièrement." +"[Le Navigateur Tor](#tor-browser) comprend une [extension](#add-on-" +"extension-or-or-plugin) appelée NoScript, à laquelle l’on peut accéder par " +"l’icône « S » en haut à gauche de la fenêtre. Elle vous permet de contrôler " +"le [JavaScript](#javascript) qui s’exécute sur les différentes pages Web ou " +"de le bloquer entièrement."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1781,7 +1783,7 @@ msgstr "C'est la clé qui peut être diffusée à d'autres." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### public key cryptography" -msgstr "### public key cryptography" +msgstr "### cryptographie à clé publique"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -2288,7 +2290,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Tor log" -msgstr "" +msgstr "### journal de Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -2948,9 +2950,9 @@ msgid "" "It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " "they can compromise your privacy and security." msgstr "" -"Il est fortement déconseillé d’installer de nouveaux modules complémentaires" -" dans le Navigateur Tor, car ils peuvent compromettre la confidentialité de " -"vos données et votre sécurité." +"Il est fortement déconseillé d’installer de nouvelles extensions dans le " +"Navigateur Tor, car elles peuvent compromettre la confidentialité de vos " +"données et votre sécurité."
#: https//support.torproject.org/faq/install-add-on-extension-tor-browser/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2962,10 +2964,10 @@ msgid "" "and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" " anything else could deanonymize you." msgstr "" -"Le Navigateur Tor comprend déjà deux modules complémentaires préinstallés, " -"<mark><a href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS partout et " -"<mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark>. En ajouter " -"d’autres pourrait vous faire perdre votre anonymat." +"Le Navigateur Tor comprend déjà deux extensions préinstallés, <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS partout et <mark><a " +"href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark>. En ajouter d’autres " +"pourrait vous faire perdre votre anonymat."
#: https//support.torproject.org/faq/temp-faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org