commit f4d6164b3ce91c5dce922deab850c43ec2c9c5e5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jul 30 23:15:16 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 27 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 8e215d598a..ae5fb3c8b3 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -9594,6 +9594,10 @@ msgid "" "certificates.txt) to allow Tor Browser to verify self-created HTTPS " "certificates." msgstr "" +"Hay una [propuesta](https://github.com/alecmuffett/onion-dv-certificate-" +"proposal/blob/master/text/draft-muffett-same-origin-onion-certificates.txt) " +"para permitir al Navegador Tor verificar los certificados HTTPS " +"autoemitidos."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -9601,11 +9605,14 @@ msgid "" "If this proposal gets implemented, an onion service operator could make " "their own HTTPS certificate chain using an onion key to sign it." msgstr "" +"Si esta propuesta llega a implementarse, un administrador de un servicio " +"cebolla podría crear su propia cadena de certificados HTTPS usando la clave " +"privada del servicio cebolla para firmarla."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) msgid "Tor Browser would know how to verify such a self-created chain." -msgstr "" +msgstr "El Navegador Tor sabría cómo verificar dicha cadena autoemitida."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -9613,6 +9620,8 @@ msgid "" "This will mean that you don't need to involve a third-party in making it, so" " no third-party will know that your onion exists." msgstr "" +"Esto supondrá que no necesitarás involucrar a terceros para crearla, así que" +" ningún tercero sabrá que tu servicio cebolla existe."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -9620,6 +9629,8 @@ msgid "" "4. Some websites have a complex setup, and are serving HTTP and HTTPS " "content." msgstr "" +"4. Algunos sitios web tienen una configuración compleja y sirven el " +"contenido tanto en HTTP como en HTTPS."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -9669,6 +9680,8 @@ msgid "" "This way the content will work smoothly, independently of what website name " "it's being served from." msgstr "" +"De esta forma, el contenido funcionará como la seda, independientemente del " +"nombre del sitio web desde el que sea servido."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -9685,6 +9698,8 @@ msgid "" "* Or use a reverse proxy in the middle (more specifically EOTK with an HTTPS" " certificate)." msgstr "" +"* O utilizar un proxy inverso entre medias (más concretamente EOTK con un " +"certificado HTTPS)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -9693,6 +9708,9 @@ msgid "" "infrastructures use SSL as a technical requirement; they won't work if they " "don't see an "https://" link." msgstr "" +"5. Con relación al punto anterior, algunos protocolos, marcos de trabajo e " +"infraestructuras utilizan SSL como requisito técnico; no funcionarán si no " +"ven un enlace "https://"."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -9700,11 +9718,13 @@ msgid "" "In that case, your onion service will need to use an HTTPS certificate in " "order to function." msgstr "" +"En ese caso, tu servicio cebolla necesitará usar un certificado HTTPS para " +"poder funcionar."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) msgid "6. Actually HTTPS does give you a little bit more than onion services." -msgstr "" +msgstr "6. En realidad, HTTPS te dá un poquito más que los servicios cebolla."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -9813,6 +9833,9 @@ msgid "" "onion site (2015)](https://www.digicert.com/blog/onion-officially-" "recognized-special-use-domain/)" msgstr "" +"* [DigiCert: Get TLS certificate with Extended Validation (EV) for your " +"onion site (2015)](https://www.digicert.com/blog/onion-officially-" +"recognized-special-use-domain/)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -9820,6 +9843,8 @@ msgid "" "* [HARICA: Get a TLS certificate with Domain Validation (DV) for your onion " "site (2021)](https://blog.torproject.org/tls-certificate-for-onion-site)" msgstr "" +"* [HARICA: Get a TLS certificate with Domain Validation (DV) for your onion " +"site (2021)](https://blog.torproject.org/tls-certificate-for-onion-site)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org