commit babb3eef35ccf3993c8600f52aca76372019da84 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jul 7 19:15:11 2012 +0000
Update translations for vidalia_completed --- ko/vidalia_ko.po | 113 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 files changed, 73 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/ko/vidalia_ko.po b/ko/vidalia_ko.po index 5584132..ac877d7 100644 --- a/ko/vidalia_ko.po +++ b/ko/vidalia_ko.po @@ -1,15 +1,17 @@ -# Translators: +# # Translators: # contact@imfast.kr, 2011. # cwt967@naver.com, 2011, 2012. +# pcsori@gmail.com, 2012. # runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. +# tor.korean.translate <>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 09:46+0000\n" -"Last-Translator: cwt96 cwt967@naver.com\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-07 19:10+0000\n" +"Last-Translator: pCsOrI pcsori@gmail.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -201,6 +203,13 @@ msgstr "제어 포트를 자동적으로 설정"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" +"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but " +"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the "Configure " +"ControlPort automatically" option." +msgstr "ControlPort에 대한 자동 구성 옵션을 선택했으나 제공된 데이터 디렉터리가 없습니다. 데이터 디렉터리를 추가하거나 "자동으로 ControlPort 구성"의 선택을 해제하십시오." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n" "\n" "You may need to remove it manually." @@ -226,6 +235,23 @@ msgctxt "AppearancePage" msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation." msgstr "Vidalia는 선택된 언어 번역을 읽지 못했습니다."
+msgctxt "AppearancePage" +msgid "" +"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)" +msgstr "시스템 아이콘 환경 설정 (Vidalia를 다시 시작하면 변경 내용이 적용됩니다)" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)" +msgstr "트레이 아이콘 및 도킹 아이콘 표시 (기본값)" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Hide the Tray Icon" +msgstr "트레이 아이콘 숨기기" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Hide the Dock Icon" +msgstr "Dock아이콘 숨기기" + msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Since:" msgstr "since:" @@ -1751,10 +1777,6 @@ msgid "Connected to the Tor network!" msgstr "Tor 네트워크에 연결 성공!"
msgctxt "MainWindow" -msgid "Unrecognized startup status" -msgstr "알 수없는 시작 상태" - -msgctxt "MainWindow" msgid "miscellaneous" msgstr "잡동사니"
@@ -2066,6 +2088,24 @@ msgid "" msgstr "이 연결을 통해 보낸 아무것이나 모니터링 할 수 있습니다. 가능하면 응용 프로그램의 설정을 확인 SSL (Secure Socket Layer)같은 암호화된 프로토콜 만을 사용하시기 바랍니다."
msgctxt "MainWindow" +msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" +msgstr "%1에서 %2로 부팅 " + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably Telnet)" +msgstr "(probably Telnet)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably an email client)" +msgstr "(아마 이메일 클라이언트)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " +"and unsafe connection to port %2." +msgstr "응용 프로그램 %1 중 하나는 포트 %2에 잠재적으로 암호화되지 않고 안전하지 않은 연결을 만드는 것 같습니다." + +msgctxt "MainWindow" msgid "failed (%1)" msgstr "실패 (%1)"
@@ -2076,8 +2116,19 @@ msgid "" msgstr "현재 중계가 종료중입니다. 중계를 지금 종료하려면 멈춤 버튼을 다시 눌러주십시오."
msgctxt "MainWindow" -msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" -msgstr "%1에서 %2로 부팅 " +msgid "" +"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n" +"\n" +"Here's the last error message:\n" +"%2" +msgstr "Vidalia는 파일에 액세스할 수 없기 때문에 토르 이야기하는 방법을 찾을 수 없습니다 : %1⏎\n⏎\n마지막 오류메시지:⏎\n%2" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n" +"\n" +"See the Advanced Message Log for more information." +msgstr "Vidalia가 시작된 이후에 Tor가 실행을 중지한 것 같습니다.\n\n자세한 내용은 고급 메시지 로그를 참조하십시오."
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2093,20 +2144,6 @@ msgid "" "Please check the message log for recent warning or error messages." msgstr "Vidalia는 Tor가 예기치 못하게 종료된 것을 감지했습니다.\n\n최근의 경고나 오류 메시지를 확인하여 주십시오."
-msgctxt "MainWindow" -msgid "(probably Telnet)" -msgstr "(probably Telnet)" - -msgctxt "MainWindow" -msgid "(probably an email client)" -msgstr "(아마 이메일 클라이언트)" - -msgctxt "MainWindow" -msgid "" -"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " -"and unsafe connection to port %2." -msgstr "응용 프로그램 %1 중 하나는 포트 %2에 잠재적으로 암호화되지 않고 안전하지 않은 연결을 만드는 것 같습니다." - msgctxt "MessageLog" msgid "Error Setting Filter" msgstr "필터 설정 오류" @@ -2519,14 +2556,6 @@ msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "NetworkPage" -msgid "Invalid Bridge" -msgstr "잘못된 브릿지" - -msgctxt "NetworkPage" -msgid "The specified bridge identifier is not valid." -msgstr "주어진 Bridge 식별자는 불량입니다." - -msgctxt "NetworkPage" msgid "Copy (Ctrl+C)" msgstr "복사 (Ctrl+C)"
@@ -2659,13 +2688,13 @@ msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage" -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP / HTTPS" msgstr "HTTP / HTTPS"
+msgctxt "NetworkPage" +msgid "You must specify one or more bridges." +msgstr "하나 이상의 bridge를 지정해야 합니다." + msgctxt "Policy" msgid "accept" msgstr "동의" @@ -2843,10 +2872,6 @@ msgid "Run as a client only" msgstr "클라이언트만 작동"
msgctxt "ServerPage" -msgid "Relay traffic for the Tor network" -msgstr " Tor 네트워크를 위하여 트래픽을 중계합니다.(추천)" - -msgctxt "ServerPage" msgid "Relay Port:" msgstr "중계 포트"
@@ -3091,6 +3116,14 @@ msgid "Automatically distribute my bridge address" msgstr "자동적으로 나의 브릿지 주소 배포"
msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)" +msgstr "Tor 네트워크를 위해 트래픽을 중계 (출구 중계)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)" +msgstr "Tor 네트워크를 위해 트래픽을 중계 (출구 중계 아님)" + +msgctxt "ServerPage" msgid "Mirror the Relay Directory" msgstr "중계소 목록를 미러"
tor-commits@lists.torproject.org