commit 76cb74acde693ff62b65a521ba102e625909199a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jul 16 15:15:20 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-conte... --- contents+hu.po | 21 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 21 insertions(+)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po index 326e5d7978..e226052b19 100644 --- a/contents+hu.po +++ b/contents+hu.po @@ -191,24 +191,33 @@ msgid "" "In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the " "package and the extension ".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." msgstr "" +"A GetTor emailekben biztosítunk egy linket egy fájlra, aminek a neve a " +"csomaggal egyezik, és a kiterjesztése ".asc". Ezek az .asc fájlok OpenPGP" +" aláírások."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " "we intended you to get." msgstr "" +"Ezek lehetővé teszik, hogy ellenőrizhesse, hogy a letöltött fájl pontosan " +"az, amit szerettünk volna hogy letöltsön."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by " "`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`." msgstr "" +"Például a `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` fájlhoz tartozik a " +"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb" "/how-to-verify-signature/)." msgstr "" +"Nézze meg [hogyan ellenőrizheti a digitális " +"aláírást](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "## How to get bridges" @@ -219,12 +228,16 @@ msgid "" "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " "directory." msgstr "" +"A Híd relék olyan Tor relék, amik nem kerülnek feltüntetésre a Tor " +"könyvtárban."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " "network can't simply block all bridges." msgstr "" +"Ez azt jelenti, hogy az ISP-k vagy a kormányzatok, amik megpróbálják " +"blokkolni a Tor hálózatot, nem tudnak blokkolni minden hidat."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -232,6 +245,10 @@ msgid "" "who want an extra layer of security because they're worried somebody will " "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr "" +"A hidak hasznosak az elnyomó rezsimek alatti Tor felhasználóknak, és azoknak" +" a személyeknek, akik extra réteg biztonságot szeretnének, mert aggódnak " +"azon, hogy valaki észreveszi, hogy publikus Tor IP-vel veszik fel a " +"kapcsolatot."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -272,6 +289,10 @@ msgid "" "Please note that you must send the email using an address from one of the " "following email providers: Riseup or Gmail." msgstr "" +"Másik módszer hidak beszerzésére email küldésével lehetséges a " +"bridges@torproject.orgcímre. Kérjük vegye figyelembe azt, hogy az email " +"küldését az alábbi email szolgáltatók egyikével kell megtennie: Riseup vagy " +"Gmail."
#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
tor-commits@lists.torproject.org