commit 361b10946928e0725db4ebe52651404d75859f43 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Dec 11 21:51:12 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+lt.po | 52 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po index f058ef9370..02eb9ba566 100644 --- a/contents+lt.po +++ b/contents+lt.po @@ -2002,8 +2002,9 @@ msgid "" "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." msgstr "" -"Tor Naršyklė yra pagrįsta „Firefox“, o bet kuriuos naršyklės priedus ar " -"temas, suderinamas su „Firefox“, taip pat galima įdiegti Tor naršyklėje." +"Tor Naršyklė yra pagrįsta „Firefox“, todėl bet kuriuos su „Firefox“ " +"suderinamus naršyklės priedus ar grafiniai apvalkalus taip pat galima " +"įdiegti ir Tor Naršyklėje."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -2014,12 +2015,12 @@ msgid "" " privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." msgstr "" -"Tačiau vieninteliai priedai, kurie buvo išbandyti naudoti su Tor Naršykle, " -"yra įtraukti pagal numatytuosius nustatymus. Įdiegę bet kokius kitus " -"naršyklės priedus, galite sulaužyti Tor Naršyklės funkcijas arba sukelti " -"rimtesnių problemų, turinčių įtakos jūsų privatumui ir saugumui. Labai " -"nerekomenduojama diegti papildomų priedų, o Tor Project nepasiūlys palaikymo" -" šioms konfigūracijoms." +"Vis dėlto, vieninteliai priedai, kurie buvo išbandyti naudojimui Tor " +"Naršyklėje, yra tie, kurie įtraukti pagal numatymą. Įdiegę bet kokius kitus " +"naršyklės priedus, galite sugadinti Tor Naršyklės funkcionalumą arba sukelti" +" rimtesnių problemų, kurios paveiks jūsų privatumą ir saugumą. Yra " +"primygtinai nerekomenduojama diegti papildomų priedų, o be to, Tor Project " +"neteiks palaikymo tokioms konfigūracijoms."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) @@ -2135,9 +2136,10 @@ msgid "" "`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you " "installed Tor Browser." msgstr "" -"Jeigu neįdiegėte Tor Naršyklės įprastoje vietoje (Applications aplanke), " -"tuomet TorBrowser-Data aplankas nebus `~/Library/Application Support/` " -"aplanke, bet tame pačiame aplanke į kur įdiegėte Tor Naršyklę." +"Turėkite omenyje, kad jeigu neįdiegėte Tor Naršyklės numatytoje vietoje " +"(Programų (angl. Applications) aplanke), tuomet TorBrowser-Data aplanko " +"vieta nebus `~/Library/Application Support/` aplanko viduje, o bus tame " +"pačiame aplanke į kurį įdiegėte Tor Naršyklę."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2497,8 +2499,8 @@ msgid "" "The following visualization shows what information is visible to " "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"Ši vizualizacija rodo, kokia informacija yra matoma klausytojams su Tor " -"Naršykle ir „HTTPS“ šifravimais ir be jų:" +"Ši vizualizacija rodo, kokia informacija yra matoma slapta stebintiems " +"asmenims, kai naudojate ir nenaudojate Tor Naršyklės ir „HTTPS“ šifravimo:"
#: lego/templates/secure-connections.html:4 #: templates/secure-connections.html:4 @@ -2506,9 +2508,9 @@ msgid "" "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"Spustelėkite mygtuką „Tor“, kad pamatytumėte, kokie duomenys yra matomi " -"stebėtojams, kai naudojate Tor. Mygtukas taps žalias, nurodant, kad įjungtas" -" Tor." +"Spustelėkite mygtuką „Tor“, norėdami pamatyti kokie duomenys yra matomi " +"stebėtojams, kai naudojatės Tor. Mygtukas taps žalias, nurodydamas, kad Tor " +"yra įjungtas."
#: lego/templates/secure-connections.html:5 #: templates/secure-connections.html:5 @@ -2516,9 +2518,9 @@ msgid "" "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"Spustelėkite mygtuką „HTTPS“, kad pamatytumėte, kokie duomenys yra matomi " -"stebėtojams, kai naudojate HTTPS. Mygtukas taps žalias, nurodant, kad HTTPS " -"įjungtas." +"Spustelėkite mygtuką „HTTPS“, norėdami pamatyti kokie duomenys yra matomi " +"stebėtojams, kai naudojatės HTTPS. Mygtukas taps žalias, nurodydamas, kad " +"HTTPS yra įjungtas."
#: lego/templates/secure-connections.html:6 #: templates/secure-connections.html:6 @@ -2526,8 +2528,8 @@ msgid "" "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " "when you are using both tools." msgstr "" -"Kai abu mygtukai yra žali, matote duomenis, kurie matomi stebėtojams, kai " -"naudojate abu įrankius." +"Kai abu mygtukai yra žali, matote duomenis, kurie yra matomi stebėtojams, " +"kai naudojate abu įrankius."
#: lego/templates/secure-connections.html:7 #: templates/secure-connections.html:7 @@ -2535,8 +2537,8 @@ msgid "" "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " "when you don't use either tool." msgstr "" -"Kai abu mygtukai yra pilki, matote duomenis, kurie matomi stebėtojams, kai " -"nenaudojate nė vieno įrankio." +"Kai abu mygtukai yra pilki, matote duomenis, kurie yra matomi stebėtojams, " +"kai nenaudojate nei vieno įrankio."
#: lego/templates/secure-connections.html:11 #: templates/secure-connections.html:11 @@ -2595,8 +2597,8 @@ msgid "" "Network location of the computer used to visit the website (the public IP " "address)." msgstr "" -"Apsilankymui svetainėje naudojamo kompiuterio tinklo vieta (viešasis IP " -"adresas)." +"Apsilankymui internetinėje svetainėje naudojamo kompiuterio tinklo vieta " +"(viešasis IP adresas)."
#: lego/templates/secure-connections.html:68 #: templates/secure-connections.html:68
tor-commits@lists.torproject.org