commit 1d810677c64c7202e3f62337c1e09bfdfc06d9e1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Oct 17 17:15:15 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 32 +++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 21 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 02b9cf383a..ba264f95a6 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -6834,6 +6834,8 @@ msgid "" "[FAQs page](https://support.torproject.org/relay-operators) in the Support " "Portal." msgstr "" +"إذا واجهت مشاكل أثناء إعداد الترحيل، فيرجى الرجوع إلى [صفحة الأسئلة " +"الشائعة](https://support.torproject.org/relay-operators) في بوابة الدعم."
#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/ #: (content/relay/getting-help/contents+en.lrpage.body) @@ -6841,6 +6843,8 @@ msgid "" "You can ask your questions on the public [tor-relays mailing " "list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)." msgstr "" +"يمكنك طرح أسئلتك على الجمهور [قائمة مراسلات tor-relays] " +"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)."
#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/ #: (content/relay/getting-help/contents+en.lrpage.body) @@ -6848,6 +6852,8 @@ msgid "" "The list is a great resource for asking (and answering) questions, and for " "getting to know other relay operators. Make sure to check out the archives!" msgstr "" +"تعد القائمة مصدرًا رائعًا لطرح الأسئلة (and answering) وللتعرف على مشغلي " +"الترحيل الآخرين. تأكد من إطلاعك على المحفوظات!"
#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/ #: (content/relay/getting-help/contents+en.lrpage.body) @@ -7039,6 +7045,9 @@ msgid "" " to the [Tor Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-" "bin/mailman/listinfo/tor-community-team) mailing list." msgstr "" +"بعد الاجتماع، قم بتنظيف المساحة وإزالة الملصقات وإرسال ملاحظاتك إلى القائمة " +"البريدية [فريق مجتمع Tor](https://lists.torproject.org/cgi-" +"bin/mailman/listinfo/tor-community-team) ."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslideshow.title) @@ -7058,7 +7067,7 @@ msgstr "- ما هو Tor؟" #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) msgid "- Types of relays" -msgstr "" +msgstr "- أنواع المرحلات"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -7068,12 +7077,12 @@ msgstr "- الإعداد الفني" #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) msgid "- More about relays" -msgstr "" +msgstr "- المزيد عن المرحلات"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) msgid "- Relay diversity" -msgstr "" +msgstr "- تنوع الترحيل"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -7088,22 +7097,22 @@ msgstr "ما هو تور؟" #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) msgid "- Tor is free software and an open network." -msgstr "" +msgstr "- Tor هو برنامج مجاني وشبكة مفتوحة."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) msgid "- Mitigates against tracking, surveillance and censorship." -msgstr "" +msgstr "- يخفف من التعقب, والمراقبة, والرقابة."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) msgid "- Run by a US non-profit and volunteers from all over the world." -msgstr "" +msgstr "- تديرها منظمة غير ربحية أمريكية ومتطوعون من جميع أنحاء العالم."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) msgid "- It's Tor, not TOR." -msgstr "" +msgstr "- إنه Tor وليس TOR."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title) @@ -7113,7 +7122,7 @@ msgstr "شبكة Tor" #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) msgid "- An open network that everyone can be a part of." -msgstr "" +msgstr "- شبكة مفتوحة يمكن للجميع أن يكونوا جزءًا منها."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) @@ -7121,24 +7130,25 @@ msgid "" "- The network is composed of different types of servers run by volunteers " "around the world." msgstr "" +"- تتكون الشبكة من أنواع مختلفة من الخوادم التي يديرها متطوعون حول العالم."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) msgid "" "- Your server will relay the Tor traffic to another server on the Internet." -msgstr "" +msgstr "- سيرسل خادمك حركة مرور Tor إلى خادم آخر على الإنترنت."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description) msgid "" "- Before entering the network, your server will automatically go through the" " relay lifecycle." -msgstr "" +msgstr "- قبل الدخول إلى الشبكة، سوف يمر خادمك تلقائيًا بدورة حياة الترحيل."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title) msgid "Why run a Tor relay?" -msgstr "" +msgstr "لماذا تقوم بتشغيل مرحل Tor؟"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
tor-commits@lists.torproject.org