commit 549aa9ec6559781e0185500ae6cdf0f1ffa20884 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Nov 8 13:15:12 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++++---- contents+he.po | 19 ++++++++++++++++--- 2 files changed, 47 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index f3cce33af5..1fbcb2293a 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -10134,7 +10134,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Mexico" -msgstr "" +msgstr "### México"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -10142,6 +10142,8 @@ msgid "" "| Axtel | AS6503 | Yes | Yes | Yes | Currently some Guard / Middle and exit" " nodes are running in Axtel network | 2020 |" msgstr "" +"| Axtel | AS6503 | Yes | Yes | Yes | Al momento, algunos nodos Guardián / " +"Intermedios y de Salida están corriendo en la red de Axtel | 2020 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -10149,6 +10151,8 @@ msgid "" "| Telmex | AS8151 | No | Yes | No | Currently some Guard / Middle nodes are" " running in Telmex network | 2020 |" msgstr "" +"| Telmex | AS8151 | No | Sí | No | Al momento, algunos nodos Guardián / " +"Intermedios están corriendo en la red de Telmex | 2020 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -10156,11 +10160,13 @@ msgid "" "| Mega Cable | AS13999 | No | Yes | No | Currently some Guard / Middle " "nodes are running in Mega Cable network | 2020 |" msgstr "" +"| Mega Cable | AS13999 | No | Sí | No | Al momento, algunos nodos Guardián " +"/ Intermedios están corriendo en la red de Mega Cable | 2020 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Moldova" -msgstr "" +msgstr "### Moldavia"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -10168,12 +10174,15 @@ msgid "" "| [MivoCloud](https://www.mivocloud.com/) | - | Yes | Yes | No | - | " "09/13/16 |" msgstr "" +"| [MivoCloud](https://www.mivocloud.com/) | - | Sí | Sí | No | - | 09/13/16 " +"|"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" "| [Trabia](https://www.trabia.com/) | - | Yes | Yes | Yes | - | 08/13/17 |" msgstr "" +"| [Trabia](https://www.trabia.com/) | - | Sí | Sí | Sí | - | 08/13/17 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -10181,11 +10190,14 @@ msgid "" "| [AlexHost](https://alexhost.md/) | - | Yes | Yes | No | "Tor exit relay " "is strictly forbidden on our company's servers" | 2020 |" msgstr "" +"| [AlexHost](https://alexhost.md/) | - | Sí | Sí | No | "Los repetidores de" +" salida Tor están estrictamente prohibidos en los servidores de nuestra " +"compañía" | 2020 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Netherlands" -msgstr "" +msgstr "### Holanda"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -10194,12 +10206,16 @@ msgid "" " result in temporary blocks, therefore they recommend to use an dedicated IP" " address for exit nodes | 06/16/15 |" msgstr "" +"| [XS4ALL](https://www.xs4all.nl/en/) | AS3265 | Sí | Sí | Sí | El abuso " +"puede resultar en bloqueos temporarios, por lo tanto recomiendan usar una " +"dirección IP dedicada para nodos de salida | 06/16/15 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "" "| [verelox](https://verelox.com/) | AS12876 | Yes | Yes | Yes | - | 5/16 |" msgstr "" +"| [verelox](https://verelox.com/) | AS12876 | Sí | Sí | Sí | - | 5/16 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -10207,11 +10223,13 @@ msgid "" "| [HostHatch](https://hosthatch.com/) | AS42708 | Yes | Yes | No | - | " "05/01/16 |" msgstr "" +"| [HostHatch](https://hosthatch.com/) | AS42708 | Sí | Sí | No | - | " +"05/01/16 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "| Ziggo | AS9143 | Yes | Yes | Yes | - | 05/24/2016 |" -msgstr "" +msgstr "| Ziggo | AS9143 | Sí | Sí | Sí | - | 05/24/2016 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -10224,6 +10242,13 @@ msgid "" " long you run a limited exit policy (block SMTP) to avoid abuse. | " "12/26/2018 |" msgstr "" +"| [LiteServer](https://www.liteserver.nl/) | AS60404 | Sí | Sí | Sí | Podés " +"pagar con Bitcoin. Mientras que su PUA no permite nodos de salida tor (mirá " +"[acá](https://www.liteserver.nl/en/acceptable-usage-policy/)), hacen una " +"excepción si el tuyo tiene una política de salida reducida. Y debés dejarles" +" una nota declarando que estás corriendo un nodo de salida. "Permitimos " +"nodos de salida tor mientras que corras con una política de salida limitada " +"(bloqueo de SMTP) para evitar el abuso. | 12/26/2018 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -10231,6 +10256,8 @@ msgid "" "| [i3D](https://www.i3d.net/) | - | Yes | Yes | Yes | Allows also exits, if " "abuse is handled properly | 08/13/2017 |" msgstr "" +"| [i3D](https://www.i3d.net/) | - | Sí | Sí | Sí | También permite salidas, " +"si el abuso es manejado apropiadamente | 08/13/2017 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 2586ef0c3d..5df7cb2e90 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -4786,11 +4786,15 @@ msgid "" "also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" " better listener and make a great research experience. <link>" msgstr "" +"הקשבה הנה מיומנות לבניית גשרים. ב Tor, אנו רוצים אנשים לבניית גשרים, לא " +"חומות - ואנו מאמינים שהדבר אינו רק עבור השרותים שלנו, אלא גם עבור הקהילות. " +"כנסו לכאן כדי לקרוא כמה הצעות לגבי שיפור יכולות ההקשבה ולחוות התנסות חיפוש " +"נהדרת. <link>"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Learn" -msgstr "" +msgstr "## לימדו"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -4801,11 +4805,15 @@ msgid "" "mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" " listen, we do research, we learn." msgstr "" +"כאשר אנו נמצאים בהדרכת Tor, אנו מקשיבים לסיפורים שאנשים מספרים לנו לגבי " +"ההקשר שלהםף על חוקי האינטרנט, והקשיים שהם עוברים. כך אנו לומדים כיצד אנו " +"יכולים לסייע וליצור מנגנונים חדשים לקדם גישה למידע דרך מוצרי Tor. כאשר אנו " +"מקשיבים, אנו חוקרים, אנו לומדים."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Describe and Ask for consent" -msgstr "" +msgstr "## הסבר ובקשה לקבל הקשרים"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -4815,6 +4823,9 @@ msgid "" "ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" " in the form." msgstr "" +"אנו לא אוספים שמות או פרטים של משתתפי ראיונות, וכל פעם שתלכו לקבל התרשמויות," +" סקרים, או הקלטות, יש לבקש את הסכמת המשתתפים - האם ניתן להקליט זאת או לתעד " +"בטופס."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -4822,11 +4833,13 @@ msgid "" "You'd love to read about your experiences during the training, product " "testing, and interviews. There are a few ways to do this:" msgstr "" +"תאהבו לקרוא על התנסויותיכם בעת ההדרכה, בדיקות המוצר, וראיונות. ישנן מספר " +"דרכים לבצע זאת:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." -msgstr "" +msgstr "* תרחיש: תארו את תהליך הבדיקה שביצעתם."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org