commit b41391c4150e6f423f9e832df47ea87b5f864776 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Apr 4 02:53:43 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+fa.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 35 insertions(+)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index f32ca73ab5..f26cfdf003 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -10067,6 +10067,7 @@ msgstr "" msgid "" "(You can't do specialized forms of this attack like SYN flooding either.)" msgstr "" +"(شما نمی توانید شکل های خاص این حمله مانند جریان سیل آسایSYN را انجام دهید.)"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) @@ -10121,6 +10122,8 @@ msgstr "" #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:" msgstr "" +"شکایت های آزار و اذیت و سو استفاده ممکن است در شکل های مختلف بیایند. برای " +"نمونه:"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) @@ -10129,6 +10132,9 @@ msgid "" "FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they" " say "oh well" and leave you alone. `Port 80`" msgstr "" +"- شخصی به هات میل وصل می شود، و از شرکت اخاذی می کند. اف بی آی به شما یک " +"نامه محترمانه می فرستد، شما توضیح می دهید که یک رلهٔ تور اجرا می کنید، ان ها" +" می گویند "اوه متوجهیم" و شما را به حال خودتان می گذارند. `درگاه 80`"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) @@ -10137,6 +10143,10 @@ msgid "" "groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP " "about how you're destroying the world. `Port 80`" msgstr "" +"- شخصی سعی می کند تا در کار شما با وصل شدن از طریق تور در گروه های گوگل و " +"اسپم کردن در Usenet دردسر ایجاد کند، سپس یک پست الکترونیکی به ارائه دهنده " +"خدمات اینترنتی شما می فرستد و درباره اینکه شما چگونه در حال خرابکاری هستید " +"اعتراض می کند. `درگاه 80`"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) @@ -10145,6 +10155,10 @@ msgid "" "ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or " "your computer gets DDoSed. `Port 6667`" msgstr "" +"- شخصی به شبکه IRC وصل می شود و مزاحمت ایجاد می کند. ارائه دهنده خدمات " +"اینترنتی شما یک پست الکترونیکی محترمانه درباره اینکه چگونه کامپیوتر شما هک " +"شده است دریافت می کند; و/یا کامپیوتر شما تحت حمله منع سرویس توزیع شده قرار " +"می گیرد. `درگاه 6667`"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) @@ -10155,6 +10169,13 @@ msgid "" "tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably " "ignore the notice without any liability. `Arbitrary ports`" msgstr "" +"- شخصی از تور برای دانلود یک فیلم وین دیزل استفاده می کند، و ارائه دهنده " +"خدمات اینترنتی یک اخطاریه قانون کپیرایت هزاره دیجیتال دریافت می کند. لطفاً " +"[قالب پاسخ قانون کپیرایت هزاره دیجیتال " +"تور](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-" +"legal-faq/tor-dmca-response/) EFF را ببینید که توضیح می دهد چرا ارائه دهنده " +"خدمات اینترنتی می تواند از اخطاریه بدون قبول مسئولیت چشم پوشی کند. `درگاه " +"های قراردادی`"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) @@ -10164,6 +10185,10 @@ msgid "" "list](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-" "isps/)." msgstr "" +"برخی ارائه دهندگان میزبانی از سایر ارائه دهندگان در موضوع خروجی تور بهتر " +"رفتار می کنند. میتوانید [فهرست ارائه دهندگان خدمات اینترنتی خوب و " +"بد](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-" +"isps/) را ببینید."
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) @@ -10173,6 +10198,9 @@ msgid "" "templates](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-" "abuse-templates/)." msgstr "" +"برای دیدن یک دسته کامل از قالب پاسخ ها به شکایت های سو استفاده، لطفاً " +"[مجموعه قالب های سو استفاده](https://community.torproject.org/relay" +"/community-resources/tor-abuse-templates/) را ببینید."
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) @@ -10291,6 +10319,10 @@ msgid "" "tool](https://exonerator.torproject.org/) to query the historic Tor relay " "lists and get an answer." msgstr "" +"اگر نیاز دارید بررسی کنید که یک نشانی IP مشخص در زمانی نقش یک گره خروجی تور " +"را داشته است، می توانید از [ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/) " +"استفاده کنید تا در مورد تاریخچه فهرست های رلهٔ تور پرسمان کرده و پاسخ دریافت" +" کنید."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.title) @@ -10309,6 +10341,9 @@ msgid "" "This abuse results in IP-specific temporary bans ("klines" in IRC lingo), " "as the network operators try to keep the troll off of their network." msgstr "" +"این سو استفاده باعث مسدودیت موقت IP-مشخص (در اصطلاح IRC به آن "klines" " +"گفته می شود)، می شود، از آنجایی که گردانندگان شبکه سعی می کنند ترول ها را از" +" شبکه خود دور نگه دارند. "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org