commit 3f7f30149eb2865f8c94fd7e641baab9997d47c0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat May 9 07:23:28 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+zh-CN.po | 11 +++++++---- 1 file changed, 7 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index f8d3559f63..09c075d053 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -6050,7 +6050,7 @@ msgid "" "First, while we only have a few hundred relays, the fact that you're running" " one might signal to an attacker that you place a high value on your " "anonymity." -msgstr "" +msgstr "首先,我们只有几百个中继服务器,而您恰好在运行其中一个。这个事实对于攻击者来说就是一个信号,告诉他们您把匿名看的很重要。"
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ #: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) @@ -6222,6 +6222,9 @@ msgid "" "[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)" " apply to both client and relay functions of the Tor process." msgstr "" +"Tor 进程的两个客户和中继服务器功能都适用于在[AccountingMax] " +"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth)%E5%92%...]" +" (https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping) 里分配的参数。"
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) @@ -6565,7 +6568,7 @@ msgstr "如果您手动生成它,Tor 会对它进行加密并在被要求时 msgid "" "* A medium term signing key named "ed25519_signing_secret_key" is " "generated for Tor to use." -msgstr "" +msgstr "* 一个叫"ed25519_signing_secret_key"的中期签名密钥已经被生成,供Tor 使用。"
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -6611,7 +6614,7 @@ msgid "" "You'll have to manually renew the medium term signing key and certificate " "before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon " "expiration." -msgstr "" +msgstr "您不得不在中期签名密钥和认证过期前手动更新它们,否则中继服务器上的Tor 进程会在到期时立刻退出。"
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -6968,7 +6971,7 @@ msgstr "" msgid "" "That is, when Tor releases memory back to the system, the pieces of memory " "are fragmented so they're hard to reuse." -msgstr "" +msgstr "这就是说,当Tor 将记忆储存释放回系统后,这些记忆储存的片段被分成了许多碎片,很难再被利用。"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org