commit ce6d985bd92ed541de98857ed698d5b0f2f0755e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 9 08:17:36 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+ko.po | 2 ++ contents+uk.po | 14 ++++++++++++++ 2 files changed, 16 insertions(+)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po index baf4f740ee..5ca4aa2ace 100644 --- a/contents+ko.po +++ b/contents+ko.po @@ -3940,6 +3940,8 @@ msgid "" "each router inspects the destination IP address and forwards the packet " "closer to its destination." msgstr "" +"발송자에서 수신자에 이르는 경로는 주중계서버로의 홉 여러 번으로 구성됩니다 각 중계서버는 주어진 목적지 IP 주소를 점검한 후 패킷을 " +"근방의 목적지에 전송합니다."
#: https//support.torproject.org/about/protections/ #: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index ae4f0f233d..e2ebc4fb02 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -13825,6 +13825,8 @@ msgstr "" #: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.title) msgid "I have questions about a Tor IP address for a legal case." msgstr "" +"У мене є запитання щодо IP-адреси Tor для судової справи.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ #: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description) @@ -13835,6 +13837,8 @@ msgid "" "directory](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-" "directory) of people who may be able to help you." msgstr "" +"Будь ласка, прочитайте [поширені запитання щодо правових питань, написані юристами EFF](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq...). Зростає кількість людей, які можуть вам допомогти.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ #: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description) @@ -13844,6 +13848,10 @@ msgid "" "tool](https://exonerator.torproject.org/) to query the historic Tor relay " "lists and get an answer." msgstr "" +"Якщо вам потрібно перевірити, чи діяла певна IP-адреса як вихідний вузол Tor" +" у певну дату та час, ви можете використовувати [інструмент " +"ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/), щоб запитати історію " +"списків вузлів Tor та отримати відповідь. "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.title) @@ -13941,6 +13949,8 @@ msgid "" "The exceptions include NAT gateways which may be allocated access as special" " cases." msgstr "" +"Винятки включають шлюзи NAT, яким може бути призначений доступ у особливих випадках.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -13949,6 +13959,8 @@ msgid "" "generally a losing battle to keep klining a single ill-behaved IRC user " "until that user gets bored and goes away." msgstr "" +"Хоча спроба припинити використання відкритих проксі-серверів — це програшна битва, як правило, це не програшна боротьба, щоб продовжувати клініти одного поганого користувача IRC, доки цьому користувачеві не стане нудно і він не піде.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -13956,6 +13968,8 @@ msgid "" "But the real answer is to implement application-level auth systems, to let " "in well-behaving users and keep out badly-behaving users." msgstr "" +"Але справжня відповідь полягає в тому, щоб запровадити системи аутентифікації на рівні програми, щоб впускати користувачів, що добре себе ведуть, і не допускати користувачів, які поводяться погано.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org