commit 9f5917034d4f0b05cadc3e0c8e47b170ea369a81 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Sep 6 06:45:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 49 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 37 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 192dc062d0..39d07a78e8 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -4982,26 +4982,30 @@ msgid "" "to be able to restore your relay's reputation after a disk failure - " "otherwise you would have to go through the ramp-up phase again." msgstr "" +"Ya que los repetidores tienen un tiempo de crecimiento, tiene sentido hacer " +"una copia de respaldo de la clave de identidad para ser capaz de restaurar " +"la reputación de tu repetidor después de una falla de disco - de otra manera" +" tendrías que ir a través de la fase de crecimiento de nuevo."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "Default locations of the keys folder:" -msgstr "" +msgstr "Ubicaciones por defecto de la carpeta de claves:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "* Debian/Ubuntu: `/var/lib/tor/keys`" -msgstr "" +msgstr "* Debian/Ubuntu: `/var/lib/tor/keys`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "* FreeBSD: `/var/db/tor/keys`" -msgstr "" +msgstr "* FreeBSD: `/var/db/tor/keys`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "## Subscribe to the tor-announce mailing list" -msgstr "" +msgstr "## Suscribite a la lista de correo tor-announce"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -5011,11 +5015,16 @@ msgid "" "announce](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-" "announce)." msgstr "" +"Esta es una lista de correo de muy bajo tráfico, y vas a obtener información" +" acerca de nuevos lanzamientos estables de tor, e información importante " +"sobre actualizaciones de seguridad: [tor-" +"announce](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-" +"announce)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "## Setting up outage notifications" -msgstr "" +msgstr "## Configurando notificaciones de apagones"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -5023,11 +5032,13 @@ msgid "" "Once you setup your relay it will likely run without much work from your " "side." msgstr "" +"Una vez que configurés a tu repetidor, probablemente correrá sin mucho " +"trabajo por tu parte."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "If something goes wrong it is good to get notified automatically." -msgstr "" +msgstr "Si algo sale mal es bueno ser notificado automáticamente."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -5036,6 +5047,9 @@ msgid "" "relay's ORPorts for reachability and send you an email should they become " "unreachable for what ever reason." msgstr "" +"Te recomendamos que usés uno de los servicios gratuitos que te permiten " +"comprobar si los ORPorts de tu repetidor son alcanzables y te envían un " +"correo electrónico si dejaran de serlo, cualquiera sea la razón."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -5043,6 +5057,8 @@ msgid "" "[UptimeRobot](https://uptimerobot.com/) is one of these services that allow " "you to monitor TCP listeners on arbitrary ports." msgstr "" +"[UptimeRobot](https://uptimerobot.com/) es uno de estos, te permite " +"monitorear servicios escuchando en puertos TCP arbitrarios."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -5050,11 +5066,15 @@ msgid "" "This service can check your configured ports once every 5 minutes and send " "you an email should your tor process die or become unreachable." msgstr "" +"Este servicio puede comprobar tus puertos configurados una vez cada 5 " +"minutos, y enviarte un correo electrónico si tu proceso tor muriera o se " +"tornara inalcanzable."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "This checks only for the listener but does not speak the Tor protocol." msgstr "" +"Solamente comprueba al programa en escucha, pero no habla el protocolo Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -5062,11 +5082,13 @@ msgid "" "A good way to monitor a relay for its health state is to have a look at its " "bandwidth graphs." msgstr "" +"Una buena manera de monitorear el estado de salud de un repetidor es darle " +"una mirada a sus gráficos de ancho de banda."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "## System Health Monitoring" -msgstr "" +msgstr "## Monitoreo de la Salud del Sistema"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -5075,31 +5097,34 @@ msgid "" "some basic system monitoring in place to keep an eye on the following " "metrics:" msgstr "" +"Para asegurar que tu repetidor está saludable y no sobrepasado, tiene " +"sentido tener algún sistema básico de monitoreo in situ, para mantener el " +"ojo en las siguientes métricas:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "* Bandwidth" -msgstr "" +msgstr "* Ancho de banda:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "* Established TCP Connections" -msgstr "" +msgstr "* Conexiones TCP Establecidas"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "* Memory" -msgstr "" +msgstr "* Memoria"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "* Swap" -msgstr "" +msgstr "* Archivo de paginación"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "* CPU" -msgstr "" +msgstr "* CPU"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org