commit 5c124657986a7e7034a57a280cd29f3e2ff786ca Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri May 8 06:53:31 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+zh-CN.po | 15 ++++++++++----- 1 file changed, 10 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index 25fd2d0ab4..81eb53f74d 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -6165,7 +6165,7 @@ msgid "" "This setting means that your relay will be used for relaying traffic inside " "the Tor network, but not for connections to external websites or other " "services." -msgstr "" +msgstr "这个设置意味着您的中继服务器只会被用来中继Tor 网络内部的通讯,而不是外部的网站连接或其他服务。"
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -6390,7 +6390,7 @@ msgstr "AccountingMax 50 GBytes" msgid "" "Note that your relay won't wake up exactly at the beginning of each " "accounting period." -msgstr "" +msgstr "请注意,您的中继服务器不会在每个会计期间的一开始恰好被唤醒。"
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ #: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) @@ -7010,7 +7010,7 @@ msgstr "" msgid "" "Advertising less bandwidth means you will attract fewer users, so your relay" " shouldn't grow as large." -msgstr "" +msgstr "展示较少的带宽意味着您会吸引较少的用户,所以您的中继服务器的规模应该不会变得很大。"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -7257,6 +7257,8 @@ msgid "" "capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an " "optimal load." msgstr "" +"Tor " +"根据带宽权威机构的报告来决定使用哪个中继服务器。这些机构测量您的中继服务器的容量,并随着时间推移,引导更多的通讯流量至您的中继服务器,直到它达到最佳运载量。"
#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) @@ -7294,6 +7296,7 @@ msgid "" "only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic " "IP addresses." msgstr "" +"如果那不能解决这个问题,您应该使用“地址”配置选项来具体说明您想选取的IP地址。如果您的计算机处于一个网络地址转换里,并只有一个内部IP地址,请查看以下关于如何进入动态IP地址的技术支持。"
#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ #: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description) @@ -7984,6 +7987,8 @@ msgid "" "For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-" "relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)" msgstr "" +"想要获得反馈或有关运行Tor 中继服务器的问题: [tor中继服务器] (https://lists.torproject.org/cgi-" +"bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -8005,7 +8010,7 @@ msgstr "### 报告安全问题" msgid "" "If you've found a security issue in one of our projects or in our " "infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org." -msgstr "" +msgstr "如果您在我们的项目或基础设施里发现了问题,请发邮件至tor-security@lists.torproject.org。"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -8198,7 +8203,7 @@ msgstr "" msgid "" "It doesn't require setting up a separate server, using a third party file-" "sharing service, or even logging into an account." -msgstr "" +msgstr "这不要求设置一个独立的服务器,使用第三方文件共享服务,或甚至是登陆账户。"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org