commit f00036b4de2fe320c4a06df490a33789f1926868 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jun 1 08:45:24 2014 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- uk/uk.po | 183 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 94 insertions(+), 89 deletions(-)
diff --git a/uk/uk.po b/uk/uk.po index 701e0e9..85de7f8 100644 --- a/uk/uk.po +++ b/uk/uk.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-21 17:13+0000\n" -"Last-Translator: Андрій Бандура andriykopanytsia@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-28 16:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-01 08:41+0000\n" +"Last-Translator: LinuxChata\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/uk/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,22 +26,22 @@ msgstr "" msgid "%(distribution)s Installer" msgstr "%(distribution)s Установщик"
-#: ../liveusb/gui.py:808 +#: ../liveusb/gui.py:794 #, python-format msgid "%(filename)s selected" msgstr "%(filename)s обрано"
-#: ../liveusb/gui.py:439 +#: ../liveusb/gui.py:425 #, python-format msgid "%(size)s %(label)s" msgstr "%(size)s %(label)s"
-#: ../liveusb/gui.py:445 +#: ../liveusb/gui.py:431 #, python-format msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1021 +#: ../liveusb/creator.py:1046 #, python-format msgid "%s already bootable" msgstr "%s вже завантажувальний" @@ -98,16 +98,16 @@ msgid "" "persist after a reboot." msgstr "Шляхом виділення додаткового місця на пристрої для постійного сховища, Ви отримаєте можливість зберігати дані і робити постійні модифікації Вашої живої ОС. Без цього у Вас не вийде зберегти дані так, щоб вони залишилися після перевантаження."
-#: ../liveusb/creator.py:1125 ../liveusb/creator.py:1388 +#: ../liveusb/creator.py:1150 ../liveusb/creator.py:1413 #, python-format msgid "Calculating the SHA1 of %s" msgstr "Розрахунок SHA1 від %s"
-#: ../liveusb/creator.py:1336 +#: ../liveusb/creator.py:1361 msgid "Cannot find" msgstr "Не вдалося знайти"
-#: ../liveusb/creator.py:543 +#: ../liveusb/creator.py:551 #, python-format msgid "Cannot find device %s" msgstr "Пристрій %s не знайдено" @@ -126,12 +126,12 @@ msgid "" "Upgrade" msgstr "Клонувати\n&&\nОновити"
-#: ../liveusb/creator.py:399 +#: ../liveusb/creator.py:407 #, python-format msgid "Creating %sMB persistent overlay" msgstr "Створення %sМБ постійного сховища"
-#: ../liveusb/gui.py:567 +#: ../liveusb/gui.py:553 msgid "" "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." msgstr "Пристрій наразі не змонтовано, тому не можна визначити кількість вільного місця." @@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "Пристрій наразі не змонтовано, тому не msgid "Download %(distribution)s" msgstr "Завантаження %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:782 +#: ../liveusb/gui.py:768 msgid "Download complete!" msgstr "Завантаження завершено!"
-#: ../liveusb/gui.py:786 +#: ../liveusb/gui.py:772 msgid "Download failed: " msgstr "Помилка при завантаженні: "
@@ -154,45 +154,45 @@ msgstr "Помилка при завантаженні: " msgid "Downloading %s..." msgstr "Завантажується %s..."
-#: ../liveusb/creator.py:1121 +#: ../liveusb/creator.py:1146 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" msgstr "Цей диск є циклічним пристроєм, пропускаємо очищення MBR"
-#: ../liveusb/creator.py:814 +#: ../liveusb/creator.py:822 #, python-format msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" msgstr "Відкриття незмонтованого пристрою для '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:1201 +#: ../liveusb/creator.py:1226 msgid "Error probing device" msgstr "Помилка зондування пристрою"
-#: ../liveusb/gui.py:227 +#: ../liveusb/gui.py:211 msgid "" "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " "continue." msgstr "Помилка: Не вдається встановити позначку чи отримати UUID вашого пристрою. Неможливо продовжити."
-#: ../liveusb/creator.py:375 +#: ../liveusb/creator.py:383 msgid "" "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " "the --noverify argument to bypass this verification check." msgstr "Помилка: Неправильна SHA1 у вашому образі Live CD. Можна запустити програму з аргументом --noverify, щоб пропустити перевірку."
-#: ../liveusb/creator.py:144 +#: ../liveusb/creator.py:146 msgid "Extracting live image to the target device..." msgstr "Видобування живого образу на цільовий пристрій..."
-#: ../liveusb/creator.py:1064 +#: ../liveusb/creator.py:1089 #, python-format msgid "Formatting %(device)s as FAT32" msgstr "Форматування %(device)s у FAT32"
-#: ../liveusb/creator.py:139 +#: ../liveusb/creator.py:141 msgid "ISO MD5 checksum passed" msgstr "Перевірка контрольної суми ISO MD5 пройшла успішно"
-#: ../liveusb/creator.py:137 +#: ../liveusb/creator.py:139 msgid "ISO MD5 checksum verification failed" msgstr "Не вдалося перевірити контрольну суму ISO MD5"
@@ -206,70 +206,70 @@ msgstr "Якщо ви не виберете існуючий Live ISO, вибр msgid "Install Tails" msgstr "Встановити Tails"
-#: ../liveusb/gui.py:630 +#: ../liveusb/gui.py:616 msgid "Installation complete!" msgstr "Установка завершена!"
-#: ../liveusb/gui.py:279 +#: ../liveusb/gui.py:265 #, python-format msgid "Installation complete! (%s)" msgstr "Установка завершена! (%s)"
-#: ../liveusb/gui.py:631 +#: ../liveusb/gui.py:617 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." msgstr "Установка була завершена. Натисніть Гаразд, щоб закрити програму."
-#: ../liveusb/creator.py:917 ../liveusb/creator.py:1242 +#: ../liveusb/creator.py:942 ../liveusb/creator.py:1267 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Установка завантажувача..."
-#: ../liveusb/gui.py:284 +#: ../liveusb/gui.py:270 msgid "LiveUSB creation failed!" msgstr "Помилка при створенні LiveUSB!"
-#: ../liveusb/creator.py:1337 +#: ../liveusb/creator.py:1362 msgid "" "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" " program." msgstr "Обов'язково розпакуйте zip-файл liveusb-creator цілком перед запуском цієї програми"
-#: ../liveusb/creator.py:1213 +#: ../liveusb/creator.py:1238 msgid "" "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" msgstr "Перевірте, що USB-пристрій приєднаний та форматований (FAT)"
-#: ../liveusb/creator.py:836 +#: ../liveusb/creator.py:844 #, python-format msgid "Mount %s exists after unmounting" msgstr "Точка монтування %s існує після демонтування"
-#: ../liveusb/gui.py:573 +#: ../liveusb/gui.py:559 #, python-format msgid "No free space on device %(device)s" msgstr "На пристрої %(device)s немає вільного місця"
-#: ../liveusb/creator.py:803 +#: ../liveusb/creator.py:811 msgid "No mount points found" msgstr "Немає точок монтування"
-#: ../liveusb/creator.py:392 +#: ../liveusb/creator.py:400 msgid "Not enough free space on device." msgstr "Недостатньо вільного місця на пристрої."
-#: ../liveusb/gui.py:554 +#: ../liveusb/gui.py:540 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" msgstr "Розділ FAT16: Розмір оверлею можливий не більше 2ГБ"
-#: ../liveusb/gui.py:550 +#: ../liveusb/gui.py:536 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" msgstr "Розділ відформатований в FAT32; Розмір постійного сховища обмежений 4G"
-#: ../liveusb/creator.py:225 ../liveusb/creator.py:843 +#: ../liveusb/creator.py:227 ../liveusb/creator.py:851 #, python-format msgid "Partitioning device %(device)s" msgstr "Розмітка пристрою %(device)s"
-#: ../liveusb/gui.py:621 +#: ../liveusb/gui.py:607 msgid "Persistent Storage" msgstr "Постійне сховище"
@@ -277,53 +277,53 @@ msgstr "Постійне сховище" msgid "Persistent Storage (0 MB)" msgstr "Постійне сховище (0 MB)"
-#: ../liveusb/gui.py:702 ../liveusb/gui.py:731 +#: ../liveusb/gui.py:688 ../liveusb/gui.py:717 msgid "Please confirm your device selection" msgstr "Будь-ласка, підтвердіть вибір пристрою"
-#: ../liveusb/gui.py:467 +#: ../liveusb/gui.py:453 msgid "Refreshing releases..." msgstr "Оновлення списку релізів..."
-#: ../liveusb/gui.py:472 +#: ../liveusb/gui.py:458 msgid "Releases updated!" msgstr "Список релізів оновлений"
-#: ../liveusb/creator.py:940 ../liveusb/creator.py:1260 +#: ../liveusb/creator.py:965 ../liveusb/creator.py:1285 #, python-format msgid "Removing %(file)s" msgstr "Видалення %(file)s"
-#: ../liveusb/creator.py:470 +#: ../liveusb/creator.py:478 msgid "Removing existing Live OS" msgstr "Видалення існуючої Live OS"
-#: ../liveusb/creator.py:1115 +#: ../liveusb/creator.py:1140 #, python-format msgid "Resetting Master Boot Record of %s" msgstr "Очищення головного завантажувального запису %s"
-#: ../liveusb/gui.py:793 +#: ../liveusb/gui.py:779 msgid "Select Live ISO" msgstr "Виберіть Live ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:181 +#: ../liveusb/creator.py:183 msgid "Setting up OLPC boot file..." msgstr "Налаштування файлу завантаження OLPC..."
-#: ../liveusb/creator.py:717 +#: ../liveusb/creator.py:725 #, python-format msgid "" "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " "unmounted before starting the installation process." msgstr "Деякі розділи цільового пристрою %(device)s змонтовані. Вони будуть демонтовані перед початком установки."
-#: ../liveusb/creator.py:130 +#: ../liveusb/creator.py:132 msgid "" "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" msgstr "Тип джерела не підтримує перевірку контрольних сум MD5 для ISO, пропускаємо"
-#: ../liveusb/creator.py:1149 +#: ../liveusb/creator.py:1174 msgid "Synchronizing data on disk..." msgstr "Синхронізація даних на диску..."
@@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Синхронізація даних на диску..." msgid "Target Device" msgstr "Цільовий пристрій"
-#: ../liveusb/gui.py:667 +#: ../liveusb/gui.py:653 msgid "" "The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Install Tails' " "again will reset the MBR on this device." msgstr "Головний завантажувальний запис на Вашому пристрої порожній. Повторне натискання кнопки 'Встановити Tails' призведе до відновлення MBR на цьому пристрої."
-#: ../liveusb/gui.py:796 +#: ../liveusb/gui.py:782 msgid "" "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " "another file." msgstr "Вибраний файл не читається. Виправте файл або виберіть інший."
-#: ../liveusb/creator.py:336 +#: ../liveusb/creator.py:344 #, python-format msgid "" "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" @@ -381,87 +381,87 @@ msgstr "Це смуга перебігу, яка показує скільки msgid "This is the status console, where all messages get written to." msgstr "Це консоль стану, куди пишуться усі повідомлення."
-#: ../liveusb/creator.py:880 +#: ../liveusb/creator.py:905 msgid "Trying to continue anyway." msgstr "Спроба все одно продовжити."
-#: ../liveusb/creator.py:912 +#: ../liveusb/creator.py:937 #, python-format msgid "Unable to change volume label: %(message)s" msgstr "Не вдалося змінити мітку тому: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:479 ../liveusb/creator.py:490 +#: ../liveusb/creator.py:487 ../liveusb/creator.py:498 #, python-format msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" msgstr "Не вдалося chmod %(file)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:460 +#: ../liveusb/creator.py:468 #, python-format msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" msgstr "Не вдалося скопіювати %(infile)s на %(outfile)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/gui.py:418 +#: ../liveusb/gui.py:404 msgid "Unable to find any USB drive" msgstr "Не вдалося знайти жодного USB пристрою"
-#: ../liveusb/creator.py:1203 +#: ../liveusb/creator.py:1228 msgid "Unable to find any supported device" msgstr "Не вдалося знайти пристрій, що підтримується"
-#: ../liveusb/creator.py:1041 +#: ../liveusb/creator.py:1066 msgid "Unable to find partition" msgstr "Не вдалося знайти розділ"
-#: ../liveusb/creator.py:1283 +#: ../liveusb/creator.py:1308 msgid "" "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" msgstr "Неможливо отримати Win32_LogicalDisk; win32com нічого не повернув"
-#: ../liveusb/gui.py:695 +#: ../liveusb/gui.py:681 msgid "Unable to mount device" msgstr "Не вдалося змонтувати пристрій"
-#: ../liveusb/creator.py:791 +#: ../liveusb/creator.py:799 #, python-format msgid "Unable to mount device: %(message)s" msgstr "Не вдалося змонтувати пристрій: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:495 +#: ../liveusb/creator.py:503 #, python-format msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" msgstr "Не вдалося видалити директорію з попередньої LiveOS: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:483 +#: ../liveusb/creator.py:491 #, python-format msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" msgstr "Не вдалося видалити файл з попередньої LiveOS: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1118 +#: ../liveusb/creator.py:1143 msgid "" "Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." msgstr "Неможливо очистити MBR. Можливо, у Вас не встановлений пакет `syslinux`."
-#: ../liveusb/gui.py:802 +#: ../liveusb/gui.py:788 msgid "" "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " "ISO to the root of your drive (ie: C:\)" msgstr "Неможливо використовувати вказаний файл. Спробуйте перемістити ISO в корінь диска (наприклад, C:\)"
-#: ../liveusb/creator.py:698 +#: ../liveusb/creator.py:706 #, python-format msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." msgstr "Неможливо записати на %(device)s, пропускаю."
-#: ../liveusb/creator.py:381 +#: ../liveusb/creator.py:389 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" msgstr "Невідомий ISO, перевірка контрольної суми пропущена"
-#: ../liveusb/creator.py:787 +#: ../liveusb/creator.py:795 #, python-format msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" msgstr "Невідомий виняток dbus під час монтування пристрою: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:766 ../liveusb/creator.py:891 +#: ../liveusb/creator.py:774 ../liveusb/creator.py:916 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." msgstr "Невідома файлова система. Ваш пристрій потребує переформатування."
@@ -470,40 +470,45 @@ msgstr "Невідома файлова система. Ваш пристрій msgid "Unknown release: %s" msgstr "Невідомий випуск: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:828 +#: ../liveusb/creator.py:836 #, python-format msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" msgstr "Розмонтування '%(udi)s' на '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:824 +#: ../liveusb/creator.py:832 #, python-format msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" msgstr "Демонтування файлових систем на '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:877 +#: ../liveusb/creator.py:902 #, python-format msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." msgstr "Непідтримуваний пристрій '%(device)s', будь ласка, повідомте про помилку."
-#: ../liveusb/creator.py:771 ../liveusb/creator.py:894 +#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:919 #, python-format msgid "Unsupported filesystem: %s" msgstr "Непідтримувана файлова система: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:769 +#: ../liveusb/creator.py:777 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "Clone & Install" action instead." msgstr "Непідтримувана файлова система: %s\nУ разі, якщо ви самостійно плануєте оновити систему (якщо система була встановлена без установника), даний параметр не підтримується: вам треба встановити нову систему, просто вибравши команду "Копіювати і Встановити"."
-#: ../liveusb/creator.py:1216 +#: ../liveusb/creator.py:1241 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." msgstr "Непідтримувана файлова система: %s\nЗробіть резервну копію даних та відформатуйте USB-пристрій у файлову систему FAT."
+#: ../liveusb/creator.py:877 +#, python-format +msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s" +msgstr "Оновити властивості системного розділу %(system_partition)s" + #: ../liveusb/launcher_ui.py:163 msgid "Upgrade from ISO" msgstr "Оновити з ISO" @@ -512,54 +517,54 @@ msgstr "Оновити з ISO" msgid "Use existing Live system ISO" msgstr "Використовувати існуючий Live ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:132 +#: ../liveusb/creator.py:134 msgid "Verifying ISO MD5 checksum" msgstr "Перевірка контрольної суми ISO MD5"
-#: ../liveusb/creator.py:355 +#: ../liveusb/creator.py:363 msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." msgstr "Перевірка SHA1 контрольної суми LiveCD образу..."
-#: ../liveusb/creator.py:359 +#: ../liveusb/creator.py:367 msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." msgstr "Перевірка SHA256 контрольної суми LiveCD образу..."
-#: ../liveusb/creator.py:888 ../liveusb/creator.py:1209 +#: ../liveusb/creator.py:913 ../liveusb/creator.py:1234 msgid "Verifying filesystem..." msgstr "Перевірка файлової системи..."
-#: ../liveusb/gui.py:729 +#: ../liveusb/gui.py:715 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." msgstr "Увага: Створення нового постійного шару видалить наявний шар."
-#: ../liveusb/gui.py:681 +#: ../liveusb/gui.py:667 msgid "" "Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's " "syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the " "liveusb-creator with the --reset-mbr option." msgstr "Увага: Master Boot Record на вашому пристрої не відповідає syslinux системного MBR. Якщо у вас виникли проблеми із завантаженням із флешки, спробуйте завантажити liveusb-creator з параметром --reset-mbr option."
-#: ../liveusb/gui.py:392 +#: ../liveusb/gui.py:378 msgid "" "Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " "click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " "check the "Run this program as an administrator" box." msgstr "Увага: Для роботи потрібні права Адміністратора. Що б отримати їх, натисніть правою кнопкою на піктограму програми і відкрийте Властивості. У вкладці Сумісність поставте галочку на "Виконувати цю програму від імені адміністратора"."
-#: ../liveusb/creator.py:151 +#: ../liveusb/creator.py:153 #, python-format msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" msgstr "Записано на пристрій на %(speed)d MB/sec"
-#: ../liveusb/gui.py:703 +#: ../liveusb/gui.py:689 #, python-format msgid "" "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?" msgstr "Ви збираєтеся встановити Tails на пристрій %(size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Всі дані будуть втрачені. Продовжити?"
-#: ../liveusb/gui.py:719 +#: ../liveusb/gui.py:705 #, python-format msgid "" "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s " @@ -567,17 +572,17 @@ msgid "" "unchanged. Continue?" msgstr "Ви збираєтеся оновити Tails на пристрої %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Постійне сховище на цьому томі залишиться без змін. Продовжити?"
-#: ../liveusb/creator.py:605 +#: ../liveusb/creator.py:613 msgid "" "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " "ext4 filesystem" msgstr "Ви використовуєте стару версію syslinux-extlinux, яка не підтримує файлову систему ext4"
-#: ../liveusb/gui.py:787 +#: ../liveusb/gui.py:773 msgid "You can try again to resume your download" msgstr "Можете спробувати продовжити завантаження"
-#: ../liveusb/creator.py:91 +#: ../liveusb/creator.py:93 msgid "You must run this application as root" msgstr "Необхідно запустити програму з-під root"
tor-commits@lists.torproject.org