commit c8da1c9d1acaf9864a97c9c9cfa592d17b6743b3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Sep 27 20:50:21 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+es.po | 10 +++++++++- 1 file changed, 9 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 5f7b66cc7..0572145ce 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -4,6 +4,7 @@ # erinm, 2019 # Zuhualime Akoochimoya, 2019 # Emma Peel, 2019 +# dfiguera dfb@fastmail.com, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -11,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" +"Last-Translator: dfiguera dfb@fastmail.com, 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -525,6 +526,13 @@ msgid "" "so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination " "with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor." msgstr "" +"La mayoría de los [transportes conectables](/transports), como obfs3 y obfs4" +" requieren del uso de repetidores "puente". Al igual que los repetidores " +"de Tor normales, los puentes son operados por voluntarios/as. Sin embargo, " +"dichos puentes no están listados públicamente, como sí lo entán los " +"repetidores normales, para que un adversario no los pueda identificar " +"fácilmente. Usar puentes combinándolos con transportes conectables ayuda a " +"camuflar el hecho de que estás usando Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org