commit a9cce7c5afd44353a4c19bc9e84dc62585c76628 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue May 10 06:15:09 2016 +0000
Update translations for bridgedb_completed --- lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 387 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 387 insertions(+)
diff --git a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po new file mode 100644 index 0000000..0a518f7 --- /dev/null +++ b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -0,0 +1,387 @@ +# Translations template for BridgeDB. +# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.' +# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project. +# +# Translators: +# Aiste G aiste.gvildyte@gmail.com, 2016 +# Aiste G aiste.gvildyte@gmail.com, 2016 +# Moo, 2015 +# Saule Papeckyte saule.papeckyte@gmail.com, 2015 +# Edgaras7 system@vippsystems.com, 2014 +# Tautvydas Zukauskas lordmu@linuxmail.org, 2016 +# TylQuest tylquest@gmail.com, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." +"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-10 06:01+0000\n" +"Last-Translator: Tautvydas Zukauskas lordmu@linuxmail.org\n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in +#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation): +#. "BridgeDB" +#. "pluggable transport" +#. "pluggable transports" +#. "obfs2" +#. "obfs3" +#. "scramblesuit" +#. "fteproxy" +#. "Tor" +#. "Tor Browser" +#: bridgedb/https/server.py:167 +msgid "Sorry! Something went wrong with your request." +msgstr "Atsiprašome! Kažkas nutiko su jūsų užklausa." + +#: bridgedb/https/templates/base.html:79 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Praneškite apie klaidą" + +#: bridgedb/https/templates/base.html:82 +msgid "Source Code" +msgstr "Šaltinio Kodas" + +#: bridgedb/https/templates/base.html:85 +msgid "Changelog" +msgstr "Keitimų žurnalas" + +#: bridgedb/https/templates/base.html:88 +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktai" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35 +msgid "Select All" +msgstr "Pažymėti viską" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40 +msgid "Show QRCode" +msgstr "Rodyti QR kodą" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52 +msgid "QRCode for your bridge lines" +msgstr "QRKodas jūsų tiltų linijoms" + +#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say +#. "There was a problem!" in your language. For example, +#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!", +#. or for French: "Sacrebleu!". :) +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67 +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125 +msgid "Uh oh, spaghettios!" +msgstr "O ne, problema!" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68 +msgid "It seems there was an error getting your QRCode." +msgstr "Įvyko klaida įkeliant jūsų QR kodą." + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73 +msgid "" +"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" +" your bridge lines onto mobile and other devices." +msgstr "Šis QRKodas talpina jūsų tiltų linijas. Nuskenuokite jį su QRKodo skaitytuvu, jei norite nukopijuoti savo tiltų linijas į mobilų ar kitus prietaisus." + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131 +msgid "There currently aren't any bridges available..." +msgstr "Šiuo metu laisvų tiltų nėra..." + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132 +#, python-format +msgid "" +" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " +"type!" +msgstr "Galbūt jums reiktų pabandyti %s eiti atgal %s ir pasirinkti kitą tilto tipą!" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:11 +#, python-format +msgid "Step %s1%s" +msgstr "%s1%s žingsnis " + +#: bridgedb/https/templates/index.html:13 +#, python-format +msgid "Download %s Tor Browser %s" +msgstr "Parsisiųskite %s Tor Naršyklę %s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:25 +#, python-format +msgid "Step %s2%s" +msgstr "%s2%s žingsnis " + +#: bridgedb/https/templates/index.html:27 +#, python-format +msgid "Get %s bridges %s" +msgstr "Gaukite %s tiltų %s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:36 +#, python-format +msgid "Step %s3%s" +msgstr "%s3%s žingsnis " + +#: bridgedb/https/templates/index.html:38 +#, python-format +msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" +msgstr "Dabar %s pridėkite tiltus į Tor Naršyklę %s" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys +#. for disabled users.) +#: bridgedb/https/templates/options.html:38 +#, python-format +msgid "%sJ%sust give me bridges!" +msgstr "%sT%siesiog duokite man tiltų!" + +#: bridgedb/https/templates/options.html:51 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Išplėstinės Parinktys" + +#: bridgedb/https/templates/options.html:86 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: bridgedb/https/templates/options.html:87 +msgid "none" +msgstr "nieko" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses." +#: bridgedb/https/templates/options.html:124 +#, python-format +msgid "%sY%ses!" +msgstr "%sT%saip!" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"! +#: bridgedb/https/templates/options.html:147 +#, python-format +msgid "%sG%set Bridges" +msgstr "%sG%sauti Tiltus" + +#: bridgedb/strings.py:43 +msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" +msgstr "[Tai automatinis pranešimas; prašome į jį neatsakyti]" + +#: bridgedb/strings.py:45 +msgid "Here are your bridges:" +msgstr "Štai jūsų tiltai:" + +#: bridgedb/strings.py:47 +#, python-format +msgid "" +"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" +"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." +msgstr "Jūs viršijote savo perdavimo limitą. Prašome nurimti! Minimalus laikas tarp\nel. laiškų yra %s valandos. Tolimesni laiškai, šiuo laikotarpiu bus ignoruojami." + +#: bridgedb/strings.py:50 +msgid "" +"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)" +msgstr "COMMANDs:(sujunkite COMMANDs taip vienu metu nurodydami kelis variantus)" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB". +#: bridgedb/strings.py:53 +msgid "Welcome to BridgeDB!" +msgstr "Sveiki atvykę į BridgeDB!" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". +#: bridgedb/strings.py:55 +msgid "Currently supported transport TYPEs:" +msgstr "Palaikomi perdavimo TIPAI:" + +#: bridgedb/strings.py:56 +#, python-format +msgid "Hey, %s!" +msgstr "Labas, %s!" + +#: bridgedb/strings.py:57 +msgid "Hello, friend!" +msgstr "Sveiki!" + +#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90 +msgid "Public Keys" +msgstr "Viešieji Raktai" + +#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like: +#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles +#. for alice@example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39." +#: bridgedb/strings.py:62 +#, python-format +msgid "" +"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" +"for %s on %s at %s." +msgstr "Šis el. laiškas naudojantis vaivorykštes, vienaragius ir blizgučius buvo sukurtas\n%s %s %s." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network". +#: bridgedb/strings.py:72 +#, python-format +msgid "" +"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n" +"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n" +"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" +"using Tor.\n" +"\n" +msgstr "BridgeDB gali suteikti tiltus, su keletu %stipų Prijungiamų Transportų%s,\nkurie gali padėti paslėpti jūsų prisijungimus prie Tor tinklo, taip pasunkindami\nkitiems stebėti jūsų interneto srautą, kad išsiaiškintų ar naudojatės Tor.\n" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#: bridgedb/strings.py:79 +msgid "" +"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" +"Transports aren't IPv6 compatible.\n" +"\n" +msgstr "Kai kurie tiltai turi IPv6 adresus, tačiau kai kurie Prijungiami Transportai\nIPv6 nepalaiko.\n\n" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring, +#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges +#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular, +#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it. +#: bridgedb/strings.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n" +"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" +"help to circumvent internet censorship in many cases.\n" +"\n" +msgstr "BridgeDB taip pat turi ir paprastučių tiltų %s be jokių\nPrijungiamų Transportų %s , kurie gal ir ne tokie kieti, bet vistiek gali\ndaugeliu atvejų padėti apeiti interneto cenzūrą.\n\n" + +#: bridgedb/strings.py:101 +msgid "What are bridges?" +msgstr "Kas yra tiltai?" + +#: bridgedb/strings.py:102 +#, python-format +msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." +msgstr "%s Tiltai %s padeda apeiti cenzūrą." + +#: bridgedb/strings.py:107 +msgid "I need an alternative way of getting bridges!" +msgstr "Man reikia alternatyvaus būdo tiltams gauti!" + +#: bridgedb/strings.py:108 +#, python-format +msgid "" +"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" +"send the email using an address from one of the following email providers:\n" +"%s, %s or %s." +msgstr "Kitas būdas gauti tiltų yra siusti el. laišką į %s. Prašome prisiminti, kad būtina\nsiųsti laiškus iš vieno šių tiekėjų: \n%s, %s ir %s." + +#: bridgedb/strings.py:115 +msgid "My bridges don't work! I need help!" +msgstr "Mano tiltai neveikia! Man reikia pagalbos!" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: bridgedb/strings.py:117 +#, python-format +msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s." +msgstr "Jei jūsų Tor neveikia, turėtumėte parašyti elektroniniu paštu %s." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: bridgedb/strings.py:121 +msgid "" +"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n" +"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n" +"and any messages which Tor gave out, etc." +msgstr "Pasistenkite pridėti kuo daugiau informacijos apie savo situaciją, įtraukiant\ntiltus ir Prijungiamus Transportus, kuriais naudojotės, savo Tor naršyklės versiją,\nir bet kokius pranešimus, kuriuos parodė Tor ir t. t." + +#: bridgedb/strings.py:128 +msgid "Here are your bridge lines:" +msgstr "Štai jūsų tiltų linijos:" + +#: bridgedb/strings.py:129 +msgid "Get Bridges!" +msgstr "Gauti tiltus!" + +#: bridgedb/strings.py:133 +msgid "Please select options for bridge type:" +msgstr "Prašome pažymėti tilto tipo parinktis:" + +#: bridgedb/strings.py:134 +msgid "Do you need IPv6 addresses?" +msgstr "Ar jums reikia IPv6 adresų?" + +#: bridgedb/strings.py:135 +#, python-format +msgid "Do you need a %s?" +msgstr "Ar jums reikia %s?" + +#: bridgedb/strings.py:139 +msgid "Your browser is not displaying images properly." +msgstr "Jūsų naršyklė netinkamai atvaizduoja paveiklėlius." + +#: bridgedb/strings.py:140 +msgid "Enter the characters from the image above..." +msgstr "Įveskite simbolius iš paveikslelio aukščiau..." + +#: bridgedb/strings.py:144 +msgid "How to start using your bridges" +msgstr "Kaip pradėti naudotis tiltais" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". +#: bridgedb/strings.py:146 +#, python-format +msgid "" +"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n" +"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n" +"Tor Browser." +msgstr "Norėdami tiltus pridėti į Tor naršyklę, pirmiausia turite nueitį į %s Tor naršyklės atsisiuntimo\npuslapį %s ir sekdami instrukcijas parsisiųsti ir paleisti\nTor naršyklę." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: bridgedb/strings.py:151 +msgid "" +"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" +"the wizard until it asks:" +msgstr "Kai iššoks "Tor tinklo nustatymai" langas, spauskite "Konfigūruoti" ir sekite\nvedlį kol jis paprašys:" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: bridgedb/strings.py:155 +msgid "" +"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" +"to the Tor network?" +msgstr "Ar jūsų interneto paslaugų tiekėjas(ISP) blokuoja ar kitaip cenzūruoja prisijungimus\nprie Tor tinklo?" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: bridgedb/strings.py:159 +msgid "" +"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n" +"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n" +"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n" +"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance." +msgstr "Pasirinkite "Taip" ir tuomet "Kitas". Naujų tiltų konfigūravimui, nukopijuokite ir\nįklijuokite tiltų linijas į laukelį skirtą tekstui. Galiausiai, spauskite "Prisijungti" ir\nviskas turėtų veikti! Jei iškils nesklandumų, bandykite spausti mygtuką "Pagalba"\nesantį "Tor tinklo nustatymai"." + +#: bridgedb/strings.py:167 +msgid "Displays this message." +msgstr "Rodyti šį pranešimą." + +#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the +#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being +#. "plain-ol'-vanilla" bridges. +#: bridgedb/strings.py:171 +msgid "Request vanilla bridges." +msgstr "Prašyti paprastų tiltų." + +#: bridgedb/strings.py:172 +msgid "Request IPv6 bridges." +msgstr "Prašyti IPv6 tiltų." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". +#: bridgedb/strings.py:174 +msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." +msgstr "Prašyti Prijungiamų Transportų pagal TIPĄ." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". +#: bridgedb/strings.py:177 +msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." +msgstr "Gauti viešo BridgeDB GnuPG rakto kopiją."
tor-commits@lists.torproject.org