commit 49a452164bd2c0cc5f399d74ecd3abb7ff9e2595 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Mar 31 18:20:56 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+pt-BR.po | 21 ++++++++++++++++++--- 1 file changed, 18 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 898f87f7d..edb9694a0 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -5,11 +5,11 @@ # Giovana Morais giovana.vmorais@gmail.com, 2019 # Hildeberto Abreu Magalhães hildeberto@gmail.com, 2019 # dark crystal darc.krystal@insicuri.net, 2019 -# Communia ameaneantie@riseup.net, 2019 # erinm, 2019 # Emma Peel, 2019 # Eduardo Addad de Oliveira eduardoaddad@hotmail.com, 2019 # Chacal Exodius, 2019 +# Communia ameaneantie@riseup.net, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:05+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Chacal Exodius, 2019\n" +"Last-Translator: Communia ameaneantie@riseup.net, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -150,6 +150,9 @@ msgid "" "Browser](https://www.torproject.org/download/) and then using it to navigate" " to the blocked site will allow access." msgstr "" +"Na maioria das vezes, apenas fazendo o download do [Navegador Tor] " +"(https://www.torproject.org/download/) e em seguida usando-o para se " +"conectar ao site bloqueado tornará o acesso possível. "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -162,6 +165,9 @@ msgid "" "circumvention options available, including [pluggable transports](https" "://tb-manual.torproject.org/transports/)." msgstr "" +"Em lugares onde há censura forte, temos várias opções disponíveis para " +"driblá-la, incluindo [transportadores plugáveis](https://tb-" +"manual.torproject.org/transports/)."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -174,6 +180,9 @@ msgid "" "manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-" "manual.torproject.org/circumvention/)." msgstr "" +"Para mais informações, por favor, acesse o [Manual do Navegador Tor](https" +"://tb-manual.torproject.org/), na seção [Censura](https://tb-" +"manual.torproject.org/circumvention/)."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -302,7 +311,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) msgid "How can I verify Tor Browser's signature?" -msgstr "" +msgstr "Como eu posso verificar a assinatura do Navegador Tor?"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -310,6 +319,9 @@ msgid "" "Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" " by its developers and has not been tampered with." msgstr "" +"Assinatura digital é um processo que certifica que um determinado pacote foi" +" gerado pelas pessoas que o desenvolveram e que não sofreram nenhuma " +"alteração."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -318,6 +330,9 @@ msgid "" "you download is the one we have created and has not been modified by some " "attacker." msgstr "" +"Abaixo nós explicamos por que é importante e como verificar que o software " +"Tor que você baixou é aquele que nós criamos e que ele não foi alterado em " +"um ataque."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org