commit 3bb0474fe99abbf0306951fabd7fb6421d46ba70 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 29 22:20:33 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+fr.po | 13 +++++++------ 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 916fa0cb6..da868c858 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -338,8 +338,8 @@ msgid "" "and open to maximize transparency and separation." msgstr "" "Dès sa création dans les années 1990, le routage en oignon a été conçu pour " -"s’appuyer sur un réseau décentralisé. Le réseau devait être exploité par des" -" entités aux intérêts et aux hypothèses de confiance divers, et le logiciel " +"s’appuyer sur un réseau décentralisé. Le réseau devait être géré par des " +"entités aux intérêts et aux hypothèses de confiance divers, et le logiciel " "se devait d’être gratuit et ouvert afin de maximiser transparence et " "séparation."
@@ -469,7 +469,7 @@ msgid "" " that keeps Tor users safe." msgstr "" "De nos jours, le réseau comprend des [milliers de " -"relais](https://metrics.torproject.org) (site en anglais) exploités par des " +"relais](https://metrics.torproject.org) (site en anglais) gérés par des " "bénévoles et des millions d’utilisateurs partout dans le monde. Cette " "diversité assure la sécurité des utilisateurs de Tor."
@@ -1011,8 +1011,8 @@ msgid "" "known as Tor relays." msgstr "" "Votre trafic est relayé et chiffré trois fois alors qu’il traverse le réseau" -" Tor. Le réseau comprend des milliers de serveurs exploités par des " -"bénévoles, appelés relais Tor." +" Tor. Le réseau comprend des milliers de serveurs gérés par des bénévoles, " +"appelés relais Tor."
#: templates/home.html:75 msgid "Browse Freely" @@ -1230,7 +1230,8 @@ msgstr "" #: templates/thank-you.html:17 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." msgstr "" -"Exploiter un relais pour rendre le réseau plus rapide et plus décentralisé." +"Mettre en place un relais pour rendre le réseau plus rapide et plus " +"décentralisé."
#: templates/thank-you.html:21 msgid "Use your skills to volunteer."
tor-commits@lists.torproject.org